"تشكيل مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la composición del Consejo de
        
    • reestructuración del Consejo de
        
    • la formación del Consejo de
        
    • reestructurar el Consejo de
        
    • la formación de
        
    • reforma del Consejo de
        
    • creación de un consejo
        
    • creación del Consejo de
        
    • establecer una junta de
        
    • constituyó el Consejo de
        
    • de miembros del Consejo de
        
    Esta apertura mayor debería también reflejarse en la composición del Consejo de Seguridad mismo. UN وهذا الانفتاح الزائد ينبغي أن ينعكس أيضا في تشكيل مجلس الأمن نفسه.
    Asimismo, ha presentado sus opiniones sobre la composición del Consejo de Seguridad, que esta Asamblea debatirá pronto. UN كما عرضنا وجهات نظرنا في تشكيل مجلس اﻷمن، الذي ستناقشه الجمعية قريبا.
    la composición del Consejo de Seguridad sin precipitación y dentro de un espíritu de consenso. UN وتأمل أن يسهل هذا العمل بداية إصلاح تشكيل مجلس اﻷمن، دون تعجل وبروح من توافق اﻵراء.
    Armenia apoya el pedido de reestructuración del Consejo de Seguridad sometido por los Estados Miembros a las Naciones Unidas. UN وتؤيد أرمينيا الدعوة الى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن، وهي دعــوة طرحتهــا دول أعضــاء فـي اﻷمم المتحدة.
    Acoge asimismo con satisfacción la aplicación de un principio de cuotas en la formación del Consejo de la República de la Asamblea Nacional. UN كما ترحب باستخدام مبدأ الحصص في تشكيل مجلس الجمهورية بالجمعية الوطنية.
    Es apropiado decir que con la voluntad política necesaria es posible reformar y reestructurar el Consejo de Seguridad para que satisfaga nuestros deseos y aspiraciones colectivos. UN ومن المناسب أن نقول إنه مع توفر اﻹرادة السياسية اللازمة سيكون من الممكن إصلاح وإعادة تشكيل مجلس اﻷمن لتلبية رغباتنا وطموحاتنا المشتركة.
    Por lo demás, la revisión de la composición del Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros están impuestos por los nuevos conceptos y exigencias de la seguridad internacional. UN إن إعادة النظر في تشكيل مجلس اﻷمن وفي زيادة عضويته تمليها أيضا المفاهيم والمقتضيات الجديدة لﻷمن الدولي.
    También reconocemos que hay países con influencia y responsabilidades mundiales que quizás deseen que esto se reconozca en la composición del Consejo de Seguridad. UN كما ندرك أن هناك بلدانا ذات نفوذ ومسؤوليات عالمية قد ترغب في اﻹقرار بهذا في تشكيل مجلس اﻷمن.
    Entonces, en el período inmediatamente posterior a la guerra, la composición del Consejo de Seguridad se estableció realizando una distinción marcada entre los vencedores y los vencidos. UN حينذاك، في الفترة التي أعقبت الحرب مباشرة، تم تشكيل مجلس اﻷمن عن طريق التمييز بشكل بات بين المنتصرين والمهزومين.
    Chile comparte con muchos países la opinión de que es necesario reformar la composición del Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo. UN وتشاطر شيلي الرأي الذي أعربت عنه بلدان أخرى عديدة فيما يتعلق بالحاجة إلى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن لكي يصبح أكثر تمثيلا.
    Sin embargo, las partes no pudieron reconciliar sus diferencias en cuanto a la composición del Consejo de Estado y al proceso de elección de sus miembros. UN بيد أن اﻷطراف لم تتوصل إلى التوفيق بين خلافاتهم بشأن تشكيل مجلس الدولة وعملية اختيار أعضائه.
    La ampliación de la composición del Consejo de Seguridad y la democratización de su proceso de adopción de decisiones constituyen imperativos para la comunidad internacional. UN ويشكل توسيع تشكيل مجلس اﻷمن، وإضفاء الطابع الديمقراطي على إجراءات صنع القرار فيه، مطلبا عاجلا من مطالب المجتمع الدولي.
    Todos saben que la cuestión de la composición del Consejo de Seguridad es un elemento clave del proceso de reforma. UN ويعلم الجميع أن مسألة تشكيل مجلس اﻷمن عنصر جوهري في عملية اﻹصلاح.
    En particular, creemos que los esfuerzos que se hagan para cambiar la composición del Consejo de Seguridad no deben estar sujetos a ningún plazo impuesto. UN وبالذات لا ينبغي لجهود إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أن تخضع ﻷي إطار زمني مفروض.
    Para Cuba la necesaria reestructuración del Consejo de Seguridad se dirige por varios caminos estrechamente intervinculados y que forman un todo integral. UN ترى كوبا أن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أمر لازم وله جوانب متنوعة مترابطة تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية شاملة واحدة.
    Si la reestructuración del Consejo de Seguridad se hiciera de esta forma ello sólo contribuiría a ampliar el desequilibrio existente. UN إن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن على هذا النحو لن تؤدي إلا إلى زيادة عدم التوازن الحالي.
    Acoge asimismo con satisfacción la aplicación de un principio de cuotas en la formación del Consejo de la República de la Asamblea Nacional. UN كما ترحب باستخدام مبدأ الحصص في تشكيل مجلس الجمهورية بالجمعية الوطنية.
    ● Los esfuerzos por reestructurar el Consejo de Seguridad no deberían estar sujetos a ningún calendario fijo. UN ● لن تخضع إعادة تشكيل مجلس اﻷمن إلى أي إطار زمني مفروض.
    El monopolio de las facultades legislativas por el Gobernador concluyó cinco años después al ponerse en aplicación una nueva Constitución que dispuso la formación de un Consejo Legislativo. UN وانتهى استئثار الحاكم بالسلطة التشريعية بعد خمس سنوات عندما وضع دستور جديد نص على تشكيل مجلس تشريعي.
    Su veto, que es tan valioso para ellos, continuaría tras la reforma del Consejo de Seguridad. UN ويبقى حقهم المكرس في النقض أيضا بعد إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    También se propuso la creación de un consejo ejecutivo que actuaría como gobierno interino. UN واقتُرح أيضا تشكيل مجلس تنفيذي للعمل كحكومة مؤقتة.
    La creación del Consejo de Ministros por la igualdad de oportunidades ha sido un avance muy significativo al respecto. UN وفي هذا الصدد، يعد تشكيل مجلس الوزراء المعني بتكافؤ الفرص خطوة كبيرة جداً إلى الأمام.
    27. establecer una junta de consejeros o un grupo asesor, en el que participen personalidades indígenas, para apoyar la labor del Coordinador del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional. UN ٢٧ - تشكيل مجلس أمناء أو فريق استشاري، يضم سكانا أصليين، لمساعدة منسق صندوق التبرعات للعقد الدولي.
    En consecuencia, se constituyó el Consejo de Restauración del Orden Público del Estado y se establecieron las tres causas nacionales principales siguientes: UN وعقب ذلك، تم تشكيل مجلس الدولة لاستعادة سلطة القانون والنظام، وتم إرساء القضايا الوطنية الرئيسية التالية:
    Convencidos de la necesidad de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad y reformar su proceso de adopción de decisiones, UN واقتناعا منا بضرورة توسيع تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاح عملية اتخاذ القرارات داخله،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus