El Comité Especial reitera la necesidad de que entre esas medidas figuren las siguientes: | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أن تشمل هذه التدابير ما يلي: |
entre esas medidas podrían figurar las siguientes: | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير جملة أمور منها ما يلي: |
entre esas medidas cabe citar las siguientes: | UN | ويجب أن تشمل هذه التدابير ما يلي: |
entre estas medidas podría incluirse la creación de una cuenta de registro especialmente destinada a la aplicación conjunta, bien en los registros nacionales de las Partes o bien en un registro independiente destinado a la aplicación conjunta. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء حساب مكرس للتنفيذ المشترك، سواء في سجل وطني لطرف ما أو في سجل منفصل للتنفيذ المشترك. |
entre dichas disposiciones podrían incluirse la institución de procedimientos prioritarios aplicables a los menores víctimas de trata, el nombramiento sin demora de tutores, informar a los menores de los peligros que corren y la articulación de medidas para la observación de los menores particularmente expuestos. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير ما يلي: إيلاء الأولوية في ما يُتخذ من إجراءات للأطفال ضحايا الاتجار، وتعيين الأوصياء على سبيل السرعة، وتزويد الأطفال بما يلزم من معلومات عن الأخطار التي قد يواجهونها، ووضع التدابير اللازمة لمتابعة الأطفال المعرَّضين للخطر بوجه خاص. |
Esas medidas deberían abarcar también la eliminación del trabajo infantil. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير القضاء على عمالة الأطفال. |
entre esas medidas podrían contarse las siguientes: | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير ما يلي: |
entre esas medidas podrían figurar un aumento de las corrientes de capital extranjero, tanto privado como oficial, y la introducción de reformas institucionales que contengan la fuga de capitales. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير زيادة تدفقات رأس المال الأجنبي، الخاص والرسمي معاً، وإجراء اصلاحات مؤسسية لقلب مسار هروب رأس المال. |
entre esas medidas podrían figurar un aumento de las corrientes de capital extranjero, tanto privado como oficial, y la introducción de reformas institucionales que contengan la fuga de capitales. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير زيادة تدفقات رأس المال الأجنبي، الخاص والرسمي معاً، وإجراء اصلاحات مؤسسية تعكس اتجاه هروب رأس المال. |
entre esas medidas podrán figurar las siguientes: | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير ما يلي: |
entre esas medidas podrán figurar las siguientes: | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير ما يلي: |
entre esas medidas se podrían incluir: | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير ما يلي: |
entre esas medidas se podrían incluir: | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير ما يلي: |
entre esas medidas cabría incluir: | UN | ويجوز أن تشمل هذه التدابير ما يلي: |
entre estas medidas podrían figurar la promoción y establecimiento de una " infraestructura blanda " necesaria para llegar a los países a atender la corriente de información necesaria para integrarse en las redes internacionales de suministradores. | UN | وقد تشمل هذه التدابير إنشاء وتعزيز البنى الأساسية غير المادية التي تدعو الحاجة إليها لمساعدة البلدان على التعامل مع تدفق المعلومات الضروري لإدماج نفسها في شبكات الموردين الدولية. |
entre estas medidas deberían figurar los cupos especiales en las instituciones de enseñanza, la vivienda, los partidos políticos, los parlamentos, el empleo, en particular los órganos judiciales, la policía, el ejército y otros servicios civiles, así como reformas electorales, reformas agrarias y campañas en pro de la participación equitativa; | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير حصصا خاصة في المؤسسات التعليمية وفي الإسكان والأحزاب السياسية والهيئات التشريعية والعمل، لا سيما في الجهاز القضائي والشرطة والجيش والخدمات المدنية الأخرى، فضلا عن إجراء إصلاحات اقتراعية وإصلاحات تتعلق بملكية الأراضي والقيام بحملات عن المساواة في المشاركة؛ |
143. entre estas medidas, aplicadas por el Instituto Nacional de Previsión Social (INPS), se cuentan las siguientes: | UN | 143- تشمل هذه التدابير التي تشرف عليها المؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي ما يلي: |
entre dichas disposiciones podrían incluirse la institución de procedimientos prioritarios aplicables a los menores víctimas de trata, el nombramiento sin demora de tutores, informar a los menores de los peligros que corren y la adopción de medidas para la observación de los menores particularmente expuestos. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير ما يلي: إيلاء الأولوية في ما يُتخذ من إجراءات للأطفال ضحايا الاتجار، وتعيين الأوصياء على سبيل السرعة، وتزويد الأطفال بما يلزم من معلومات عن الأخطار التي قد يواجهونها، ووضع التدابير اللازمة لمتابعة الأطفال المعرَّضين للخطر بوجه خاص. |
Esas medidas deben abarcar la ejecución de programas de desarrollo integrado para erradicar la pobreza y para promover distintos sistemas de subsistencia en las zonas vulnerables a la desertificación. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع برامج إنمائية متكاملة للقضاء على الفقر وتشجيع النظم المعيشية البديلة في المناطق المعرضة للتصحر. |
entre dichas medidas podría contarse el establecimiento de un fondo rotatorio de crédito o un mecanismo semejante, así como otras medidas, incluidas las rechazadas en el pasado. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير صندوق الائتمان الدائر بشكل ما، أو تدابير أخرى من بينها تلك التي رفضت في الماضي. |
esas medidas incluirán normas relativas a la devolución de bienes asegurados, que quedarán a disposición de quien tenga derecho a ellos. | UN | ويجب أن تشمل هذه التدابير معايير بشأن إرجاع الممتلكات المضمونة، التي تظل تحت تصرف الشخص الذي لـه حق فيها. |
esas medidas deben incluir estrictos requisitos de transparencia en cuanto a la propiedad de los medios y a todos los niveles. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير شروطاً صارمة فيما يتعلق بشفافية ملكية وسائط الإعلام على جميع الأصعدة. |