"تشيد بالعمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encomia la labor
        
    • elogia
        
    • aplaude la
        
    Hungría aplaude la intervención mayor del Consejo de Seguridad en lo que respecta a combatir las violaciones notorias de los derechos humanos, y encomia la labor realizada por los relatores especiales y los representantes especiales. UN وترحب هنغاريا بزيادة مشاركة مجلس اﻷمن في التصدي للانتهاكات المفضوحة لحقوق اﻹنسان، كما تشيد بالعمل الذي أنجزه المقررون والممثلون الخاصون.
    8. encomia la labor realizada por la anterior experta independiente y pide al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre un nuevo experto independiente; UN 8- تشيد بالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة السابقة وتطلب إلى مجلس الأمن أن يعين خبيراً مستقلاً جديداً؛
    11. encomia la labor realizada por el experto independiente y acoge complacida su informe (E/CN.4/2002/119); UN 11- تشيد بالعمل الذي يضطلع به الخبير المستقل وترحب بتقريره (E/CN.4/2002/119)؛
    11. encomia la labor realizada por el experto independiente y acoge complacida su informe (E/CN.4/2002/119); UN 11- تشيد بالعمل الذي يضطلع به الخبير المستقل وترحب بتقريره (E/CN.4/2002/119)؛
    Israel elogia su valioso trabajo y su dedicación, y seguirá respaldando al Sr. Akasaka y a su personal y cooperando con ellos. UN إن إسرائيل تشيد بالعمل القيم الذي قاما به وبتفانيهما. وسوف تواصل دعمها للسيد أكاسكا وتقدم تعاونها له ولموظفيه.
    9. encomia la labor realizada por el experto independiente y acoge complacida su informe (E/CN.4/2003/115); UN 9- تشيد بالعمل الذي يضطلع به الخبير المستقل وترحب بتقريره (E/CN.4/2003/115)؛
    12. encomia la labor realizada por el experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Somalia y acoge complacida su informe (E/CN.4/2005/117); UN 12- تشيد بالعمل الذي يضطلع به الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال، وترحب بتقريره (E/CN.4/2005/117)؛
    12. encomia la labor realizada por el experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Somalia y acoge complacida su informe (E/CN.4/2005/117); UN 12- تشيد بالعمل الذي يضطلع به الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال، وترحب بتقريره (E/CN.4/2005/117)؛
    1. encomia la labor que se está realizando en otros foros internacionales y de las Naciones Unidas para hacer frente al problema de la corrupción en las actividades comerciales transnacionales, e insta a todos los Estados interesados a que traten de concluir dicha labor cuanto antes; UN " ١ - تشيد بالعمل الجاري في محافل اﻷمم المتحدة والمحافل الدولية اﻷخرى من أجل التصدي لمشكلة الفساد في اﻷنشطة التجارية عبر الوطنية، ويحث جميع الدول المعنية على السعي إلى الانتهاء من هذا العمل في وقت قريب؛
    1. encomia la labor que se está realizando en otros foros internacionales y de las Naciones Unidas para hacer frente al problema de la corrupción en las actividades comerciales transnacionales, e insta a todos los Estados interesados a que traten de concluir dicha labor cuanto antes; UN " ١ - تشيد بالعمل الجاري في محافل اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية من أجل التصدي لمشكلة الفساد في اﻷنشطة التجارية عبر الوطنية، ويحث جميع الدول المعنية على السعي إلى الانتهاء من هذا العمل في وقت قريب؛
    33. El GRULAC encomia la labor preparatoria realizada por Chile, país anfitrión, y la ONUDI para el Foro Mundial de Biotecnología, que se celebrará en marzo de 2004 y promete ser una actividad importante para los países en desarrollo. UN 33- ومضى قائلا إن المجموعة تشيد بالعمل التحضيري الذي اضطلعت به شيلي، البلد المضيف، واليونيدو للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المزمع عقده في آذار/ مارس 2004، والذي يبشر بأن يكون حدثا هاما للبلدان النامية.
    4. La ASEAN encomia la labor de sensibilización de los jóvenes que lleva a cabo el Departamento. La segunda conferencia anual ModelONU Mundial, celebrada en Malasia en agosto de 2010, ofreció una oportunidad para que los estudiantes universitarios adquirieran conocimientos sobre la paz y el desarrollo mediante una alianza de civilizaciones. UN 4 - وواصل المتكلم حديثه فقال إن الرابطة تشيد بالعمل الذي تضطلع به الإدارة مع الشباب، في مجال التوعية؛ وأن الاجتماع السنوي الثاني لمؤتمر نموذج الأمم المتحدة العالمي الذي استضافته ماليزيا في آب/أغسطس 2010م أتاح فرصة لطلاب الجامعات لكي يحصلوا على معلومات عن السلم والتنمية من خلال تحالف الحضارات.
    1. encomia la labor realizada por los integrantes de la misión designada por el Secretario General, y solicita al Gobierno de Guatemala y demás interlocutores que tengan en cuenta las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe rendido por dicha misión (E/CN.4/1998/93); UN ١- تشيد بالعمل الذي قام به أعضاء البعثة التي عيﱠنها اﻷمين العام، وتطلب إلى حكومة غواتيمالا والجهات الفاعلة اﻷخرى أن تأخذ في الاعتبار الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير البعثة المذكورة (E/CN.4/1998/93)؛
    11. elogia la valerosa labor llevada a cabo por las organizaciones de derechos humanos de Rwanda, que se dedican en circunstancias difíciles a promover el respeto de los derechos humanos, denunciando las irregularidades que existen; UN ١١- تشيد بالعمل الشجاع الذي قامت به المنظمات الرواندية لحقوق اﻹنسان التي تبذل جهداً متفانياً في ظروف صعبة من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان من خلال استرعاء الانتباه إلى ما قد يحدث من مخالفات؛
    Mi Gobierno aplaude la dedicación de la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme de Ginebra en materia de tratar las cuestiones ineludibles de la no proliferación y el desarme, a las que nos enfrentamos. UN إن حكومتي تشيد بالعمل المتفاني للجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح في جنيف في التصدي لقضايا عدم الانتشار ونزع السلاح الملحّة التي نجابهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus