"تشيرنوبيل النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuclear de Chernobyl
        
    • Chernobyl Nuclear
        
    • central nuclear
        
    • Chernobyl y los
        
    • nucleoeléctrica de Chernobyl
        
    Habida cuenta de ese factor y con pleno sentido de responsabilidad, el Gobierno de Ucrania ha adoptado una decisión respecto de la posibilidad de desactivar la central nuclear de Chernobyl antes del año 2000. UN ومراعاة لهذا العامل، اتخذت حكومة أوكرانيا قرارا مسؤولا بإغلاق محطة تشيرنوبيل النووية قبل عام ٢٠٠٠.
    Han transcurrido nueve años desde el desastre nuclear de Chernobyl. UN لقد مرت تسع سنوات منذ وقوع كارثة تشيرنوبيل النووية.
    Algunas delegaciones se refirieron a los efectos perjudiciales del desastre nuclear de Chernobyl y agradecieron al UNICEF la asistencia prestada para responder a ese problema. UN وتكلمت بعض الوفود عن اﻵثار الضارة لكارثة تشيرنوبيل النووية وأعربت عن شكرها لليونسيف لما قدمته من مساعدات في مواجهة هذه المشكلة.
    Han pasado 16 años desde la catástrofe de la planta nuclear de Chernobyl, pero las consecuencias de aquella tragedia siguen afectando la salud de los niños en Belarús. UN لقد انقضت 16 سنة منذ كارثة محطة تشيرنوبيل النووية. غير أن عواقب تلك المأساة لا تزال تؤثر في صحة الأطفال في بيلاروس.
    Aplicación de las recomendaciones del informe " The Human Consequences of the Chernobyl Nuclear Accident: A Strategy for Recovery " (Consecuencias humanas del accidente nuclear de Chernobyl: estrategia de recuperación) UN أولا - الوضع العام ثانيا - تنفيــذ التوصيــات الــواردة فـي التقرير المعنون " الآثار الإنسانية لحادثة تشيرنوبيل النووية: استراتيجية من أجل الإنعاش "
    Ucrania ha cumplido con sus compromisos en relación con el cierre de la planta nuclear de Chernobyl. UN ولقد وفّت أوكرانيا بالتزاماتها المتعلقة بإغلاق محطة تشيرنوبيل النووية.
    El Gobierno de China está dispuesto a sumarse a la comunidad internacional en sus esfuerzos sostenidos encaminados a eliminar las consecuencias del desastre nuclear de Chernobyl. UN والحكومة الصينية مستعدة لمشاركة المجتمع الدولي في جهوده المتواصلة الرامية إلى إزالة آثار كارثة تشيرنوبيل النووية.
    El Gobierno de Ucrania asigna especial importancia a los problemas relacionados con la central nuclear de Chernobyl. UN وتولي حكومة أوكرانيا اهتماما خاصا لمشاكل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء.
    En colaboración con las misiones permanentes de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania ante las Naciones Unidas, el Departamento de Información Pública organizó un programa de acontecimientos especiales en conmemoración del décimo aniversario del accidente ocurrido en la planta de energía nuclear de Chernobyl. UN ونظمت إدارة شؤون اﻹعلام، بالتعاون مع البعثات الدائمة للاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة، برنامج أحداث خاصة ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة لحادث محطة تشيرنوبيل النووية.
    Abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional continúe creando condiciones, incluidas las materiales y las financieras, que permitan que Ucrania cumpla con sus obligaciones y clausure la central de energía nuclear de Chernobyl para el año 2000. UN ويحدونا اﻷمل في أن يواصل المجتمع الدولي تهيئة الظروف، بما في ذلك الظروف المادية والمالية، التي من شأنها أن تتيح ﻷوكرانيا الوفاء بالتزامها وإغلاق محطة تشيرنوبيل النووية ﻹنتاج الطاقة وذلك بحلول عام ٢٠٠٠.
    Israel también se ha convertido en refugio de niños procedentes de zonas en guerra o que necesitan tratamiento médico, en particular, las víctimas del desastre nuclear de Chernobyl. UN كما أصبحت إسرائيل ملاذا لﻷطفال اﻵتين من مناطق مزقتها الحرب أو الذين يحتاجون إلى العلاج الطبي، لا سيما ضحايا كارثة تشيرنوبيل النووية.
    Instaron a los Estados miembros de la Iniciativa Centroeuropea a que contribuyeran al fondo para el refugio de Chernobyl y los procedimientos de desactivación de la central nuclear de Chernobyl. UN وأهابوا بالدول الأعضاء في مبادرة وسط أوروبا بأن تساهم في صندوق مأوى تشيرنوبيل وإجراءات وقف تشغيل منشأة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة.
    Lamentablemente, la crisis económica que afecta a Ucrania, sumada a las consecuencias de la catástrofe de la central nuclear de Chernobyl en 1986, tiene una incidencia negativa en la situación de los niños. UN وللأسف، فإن الأزمة الاقتصادية التي تتعرض لها أوكرانيا، زادت من عواقب كارثة محطة تشيرنوبيل النووية في عام 1986، مما كان له أثر سلبي على حالة الطفل.
    Además, la mujeres víctimas del accidente de la planta nuclear de Chernobyl que desean formar una familia reciben suplementos vitamínicos, ayuda alimentaria y otros tratamientos dirigidos a mejorar sus condiciones generales de salud. UN وبالإضافة إلى هذا، تُزوَّد النساء من ضحايا حادث منشأة تشيرنوبيل النووية للطاقة الراغبات في إنشاء أسرة بفيتامينات تكميلية، ومساعدة تغذوية، ومعالجات أخرى لتحسين صحتهن بوجه عام.
    En particular, fueron objeto de un reconocimiento médico detallado más de 10.000 personas, incluidos los participantes en las actividades para hacer frente al accidente de la central nuclear de Chernobyl y sus hijos. UN وعلى سبيل المثال، جرى شمول أكثر من 000 10 شخص، بما في ذلك الأشخاص الذين شاركوا في التنظيف الذي أجري في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء وأبناؤهم، بتحقيق طبي تفصيلي بشكل خاص.
    Declaración dirigida por los Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes a los pueblos de los Estados miembros de la Comunidad y a la comunidad internacional con motivo del vigésimo aniversario del accidente de la central nuclear de Chernobyl UN بيان رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الموجه إلى شعوب الدول الأعضاء بالرابطة والمجتمع العالمي والمتعلق بالذكرى السنوية العشرين لحادث محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء
    Pese a las costosísimas medidas adoptadas inmediatamente después de la catástrofe y en los años sucesivos, la central nuclear de Chernobyl sigue plateando un peligro potencial en el centro de Europa. UN وعلى الرغم من التدابير ذات التكلفة العالية للغاية والتي اتخذت في أعقاب وقوع الكارثة وفي السنوات التالية، لا تزال محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء تشكل مصدرا محتملا للخطر في وسط أوروبا.
    En nombre del Gobierno de China, quisiera hacerle llegar nuestra profunda solidaridad y condolencias a los Gobiernos y a los pueblos de Ucrania, la Federación de Rusia y Belarús, que sufrieron las consecuencias del desastre nuclear de Chernobyl. UN أود، بالنيابة عن الحكومة الصينية، أن أتقدم بعميق مؤاساتنا وتعازينا إلى حكومات وشعوب أوكرانيا والاتحاد الروسي وبيلاروس، التي عانت من كارثة تشيرنوبيل النووية.
    II. Aplicación de las recomendaciones del informe " The Human Consequences of the Chernobyl Nuclear Accident: A Strategy for Recovery " (Consecuencias humanas del accidente nuclear de Chernobyl: estrategia UN ثانيا - تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المعنون " الآثار الإنسانية لحادثة تشيرنوبيل النووية: استراتيجية من أجل الإنعاش "
    Han pasado 10 años desde que ocurrió el desastre en la central nucleoeléctrica de Chernobyl, y el pueblo belaruso, que ha experimentado sus consecuencias como ningún otro, comprende la realidad de la amenaza de las armas nucleares. UN وقد مضت عشر سنوات منذ وقوع كارثة محطة تشيرنوبيل النووية ويفهم شعب بيلاروس، الذي عانى من آثارها أكثر من غيره، التهديد الحقيقي الذي تمثله اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus