"تشير إلى أن الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recuerda que la Asamblea
        
    • señalar que la Asamblea
        
    • señala que la Asamblea
        
    3. recuerda que la Asamblea General, en su resolución 60/283, aprobó la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público por las Naciones Unidas; UN 3 - تشير إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 60/283 على اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام،
    3. recuerda que la Asamblea General, en su resolución 60/283, aprobó la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público por las Naciones Unidas; UN 3 - تشير إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 60/283 على اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    " recuerda que la Asamblea General no ha adoptado una decisión con respecto al concepto de la responsabilidad de proteger, su alcance, sus implicaciones y los posibles medios para ponerlo en práctica; UN " تشير إلى أن الجمعية العامة لم تبت بعد في مفهوم مسؤولية الحماية، ونطاقه وآثاره والوسائل الممكنة لتنفيذه؛
    recuerda que la Asamblea, en su resolución 67/254 A decidió que los funcionarios que participaran en actividades de capacitación deberían viajar en clase económica, independientemente de la duración del viaje. UN وهي تشير إلى أن الجمعية قررت، في قرارها 67/254 ألف، أن يسافر الموظفون المشاركون في الأنشطة المتصلة بالتدريب على الدرجة السياحية بصرف النظر عن مدة السفر.
    9. La Comisión Consultiva desea señalar que la Asamblea General aún no ha tomado una decisión con respecto a la manera de sufragar los gastos del Tribunal. UN ٩ - وتود اللجنة الاستشارية أن تشير إلى أن الجمعية العامة لم تبت بعد في أسلوب تمويل نفقات المحكمة.
    No obstante, la Comisión señala que la Asamblea General todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre la recomendación del Secretario General de establecer esa cuenta. UN ولكن اللجنة تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بعد لتنفيذ توصية اﻷمين العام بإنشاء حساب من هذا القبيل.
    86. El orador recuerda que la Asamblea General había pedido que se estableciera en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría un sistema de supervisión eficaz que permitiera asegurar que en toda la Secretaría se aplicaran correctamente los procedimientos de contratación, asignación y ascensos. UN 86 - وأضاف أن المجموعة تشير إلى أن الجمعية العامة قد طلبت وضع نظام رصد فعال في مكتب إدارة الموارد البشرية لضمان احترام إجراءات التوظيف والتنسيب والترقية على نطاق الأمانة العامة.
    25. recuerda que la Asamblea General no ha adoptado aún una decisión sobre el concepto de organismo principal y reitera su petición al Secretario General de que incluya en su informe una evaluación de los controles internos de las organizaciones de las Naciones Unidas y sus diferencias con los de la División de Adquisiciones; UN 25 - تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد قرارا بشأن مفهوم الوكالة الرائدة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يدرج في تقريره تقييما لمدى فعالية الضوابط الداخلية التي تعتمدها المنظمات التابعة للأمم المتحدة وأوجه الاختلاف بين هذه الضوابط والضوابط المعتمدة في شعبة المشتريات؛
    9. Sobre una cuestión conexa, la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General decidió que los jueces del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas deberían ser remunerados por casos. UN 9 - وفيما يتعلق بمسألة ذات صلة بالموضوع، ذكر أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن الجمعية العامة قررت بأن يعوض القضاة التابعون لمحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة على أساس كل قضية على حدة.
    14. recuerda que la Asamblea General decidió autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones, como medida transitoria, a partir de agosto de 2009 y hasta 2012; UN 14 - تشير إلى أن الجمعية العامة قررت الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى غاية عام 2012؛
    14. recuerda que la Asamblea General decidió autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones, como medida transitoria, a partir de agosto de 2009 y hasta 2012; UN 14 - تشير إلى أن الجمعية العامة قررت الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى عام 2012؛
    5. recuerda que la Asamblea General ha pedido al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que continúe examinando la situación en el Sáhara Occidental, teniendo presente el proceso de referéndum en curso, y que le presente un informe al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٥- تشير إلى أن الجمعية العامة قد رجت من اللجنة الخاصة المعنية بدراسة حالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية، واضعة في اعتبارها عملية الاستفتاء الجارية، وأن تقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    9. recuerda que la Asamblea General ha pedido al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que continúe examinando la situación en el Sáhara Occidental, teniendo presente el proceso de referéndum en curso, y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٩ - تشير إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية، واضعة في اعتبارها عملية الاستفتاء الجارية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 60/247, consignó un crédito de 355.949.300 dólares para misiones políticas especiales en la sección 3, Asuntos políticos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN 2 - واللجنة الاستشارية تشير إلى أن الجمعية العامة خصصت في قرارها 60/247 مبلغا قدره 300 949 355 دولار للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    25. recuerda que la Asamblea General no ha adoptado aún una decisión sobre el concepto de organismo principal y reitera su petición al Secretario General de que incluya en su informe una evaluación de los controles internos de las organizaciones de las Naciones Unidas y sus diferencias con los de la División de Adquisiciones; UN 25 - تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد قرارا بشأن مفهوم الوكالة الرائدة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره تقييما للضوابط الداخلية التي تعتمدها المنظمات التابعة للأمم المتحدة وأوجه الاختلاف بين هذه الضوابط والضوابط المعتمدة في شعبة المشتريات؛
    La Comisión Consultiva observa que la función de la BLNU es la de base logística de apoyo a las operaciones sobre el terreno y recuerda que la Asamblea General, en la sección XIV de la resolución 49/233, acogió con satisfacción el establecimiento en Brindisi (Italia) de la primera base logística permanente de las Naciones Unidas para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن دور قاعدة اللوجستيات هو دور لقاعدة لوجستيات تدعم العمليات الميدانية، كما تشير إلى أن الجمعية العامة رحبت مع التقدير في الجزء الرابع عشر من القرار 49/233، بإنشاء أول قاعدة دائمة للوجستيات للأمم المتحدة بغرض دعم عمليات حفظ السلام.
    También recuerda que la Asamblea General tenía presente que el monto de la cuenta de apoyo debía estar en consonancia, en términos generales, con el mandato, el número, el tamaño y la complejidad de las misiones de mantenimiento de la paz (véase la resolución 65/290). UN كما تشير إلى أن الجمعية العامة تضع في اعتبارها ضرورة أن يتوافق مستوى حساب الدعم بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها (انظر القرار 65/290).
    Preocupa al Grupo la propuesta de eliminar permanentemente 350 plazas de estacionamiento y recuerda que la Asamblea General, en su resolución 57/292, pidió al Secretario General que estudiara opciones para asegurarse de que hubiera plazas de estacionamiento suficientes para atender a las necesidades actuales y futuras de las misiones diplomáticas y el personal de la Secretaría. UN 47 - وأعرب عن قلق المجموعة إزاء الاقتراح الداعي إلى إزالة 350 موقفا للسيارات بشكل دائم، إذ تشير إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 57/292، طلبت إلى الأمين العام أن يدرس الخيارات المتعلقة بكفالة وجود عدد كاف من مواقف السيارات في مقر الأمم المتحدة، لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية للبعثات الدبلوماسية وموظفي الأمانة العامة.
    Además, la Corte desea señalar que la Asamblea General no le ha facilitado, lamentablemente, los medios para crear una División de Documentos eficaz mediante la fusión de la Biblioteca y la División de Archivos. UN علاوة على ذلك، تود المحكمة أن تشير إلى أن الجمعية العامة لم تزودها للأسف بالوسائل اللازمة لاستحداث شعبة وثائق فعالة من خلال دمج شعبتي المكتبة والمخطوطات.
    No obstante, la Comisión señala que la Asamblea sólo examinará la propuesta en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones y que, por lo tanto, quizá sea demasiado tarde para que la aprobación del pago de un honorario incida sobre el número de causas que puedan tramitar los magistrados del Tribunal Administrativo en 2008. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن الجمعية العامة لن تتناول الاقتراح إلا في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين وأنه لذلك قد يكون الوقت قد تأخر كثيرا حتى يكون للموافقة على دفع الأتعاب أثر من حيث عدد القضايا التي يمكن أن يبت فيها قضاة المحكمة الإدارية في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus