Otras observaciones la Comisión Consultiva observa que se pretende reducir el número de puestos de planificación de 23 a 19 para fines de 2009. | UN | 36 - تشير اللجنة الاستشارية إلى اعتزامها تخفيض عدد موظفي التخطيط من 23 إلى 19 موظفا بحلول نهاية عام 2009. |
la Comisión Consultiva observa que el Centro ha hecho algún esfuerzo de mejorar la presentación de su documento presupuestario, pero cree que queda algo por hacer. | UN | وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته فإنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
la Comisión Consultiva observa, sin embargo, que en el texto de la sección 27C no se da ninguna información específica sobre planes, proyectos, calendarios de ejecución y costos conexos. | UN | ومع هذا، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن السرد الوارد فــي الباب ٧٢ جيم لا يتضمن أية معلومات محددة بشأن الخطط والمشاريع والجداول الزمنية اللازمة لتنفيذها والتكاليف المتصلة بها. |
En relación con el comedor de delegados, cafetería y servicios conexos, la Comisión Consultiva toma nota de los cambios a que se hace referencia en el párrafo IS3.68. | UN | ب إ ٣-٥ وبصدد عمليات خدمات المطاعم، تشير اللجنة الاستشارية إلى التعديلات الواردة في الفقرة ب إ ٣-٦٨. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda lo dispuesto por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211. | UN | 11 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211. |
X.12 la Comisión Consultiva observa que no hay comentarios de la Junta de los Jefes Ejecutivos en la sección 31. | UN | عاشرا - 12 تشير اللجنة الاستشارية إلى عدم احتواء الباب 31 على تعليقات لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
X.23 la Comisión Consultiva observa que la relación de distribución entre la Organización y los participantes es actualmente de 2 a 1. Se informó a la Comisión, a | UN | عاشرا - 23 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن نسبة تقاسم النفقات بين المنظمة وبين المستفيدين محددة حاليا بـ 2 إلى 1. |
la Comisión Consultiva observa que la Oficina de Asistencia Electoral proporcionará asesoramiento y apoyo técnico en todo el país a la Comisión Electoral de Nepal, según se describe en los párrafos 41 a 58 del informe del Secretario General. | UN | 17 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مكتب المساعدة الانتخابية سيقدم الدعم والمشورة التقنيين للجنة الانتخابات النيبالية في شتى أنحاء البلد، على النحو الوارد في الفقرات 41 إلى 58 من تقرير الأمين العام. |
la Comisión Consultiva observa que la Junta ha repetido varias de sus recomendaciones anteriores sobre la gestión de adquisiciones y contratos. | UN | 10 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس كرر عدداً من توصياته السابقة بشأن إدارة المشتريات والعقود. |
VI.20 la Comisión Consultiva observa que la financiación que el ACNUDH recibe con cargo a recursos extrapresupuestarios ha aumentado de forma considerable. | UN | سادسا - 20 - تشير اللجنة الاستشارية إلى زيادة ملحوظة في تمويل المفوضية من موارد خارجة عن الميزانية. |
V.35 la Comisión Consultiva observa que se propone el mantenimiento de 440 puestos con cargo al presupuesto ordinario para 2010-2011. | UN | خامسا - 35 تشير اللجنة الاستشارية إلى الاقتراح المتعلق باستمرار 440 وظيفة في إطار الميزانية العادية للفترة 2010-2011. |
la Comisión Consultiva observa que las necesidades de recursos estimadas para los servicios de detección y remoción de minas en el período 2010/11 ascienden a 1.183.700 dólares. | UN | 32 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات من الموارد لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة 2010/2011 تقدر بمبلغ 700 183 1 دولار. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que la UNAMID reestructuró la Oficina de Enlace Humanitario, que ha pasado a denominarse División de Estrategia de Protección y Coordinación. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن العملية المختلطة قامت بإعادة هيكلة مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية السابق وغيرت تسميته ليصبح شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق. |
A este respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión seguirá ejecutando su mandato de mantener la cesación del fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y de supervisar la separación entre ellas en toda la zona de separación. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في أنحاء المنطقة الفاصلة. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión continuará cumpliendo su mandato de mantener el alto el fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y supervisando la separación entre ellos en la zona de separación. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
la Comisión Consultiva toma nota de que las conclusiones del informe de la Dependencia Común de Inspección (A/57/78) están dirigidas a la Secretaría de las Naciones Unidas, que ya ha iniciado el proceso de reforma del Servicio Móvil. | UN | 2 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن النتائج، التي خلص إليها تقديم وحدة التفتيش المشتركة(A/57/78)، موجهة للأمانة العامة للأمم المتحدة، التي قد شرعت في عملية إصلاح الخدمة الميدانية. |
la Comisión Consultiva recuerda que en el párrafo 5.5 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se dispone lo siguiente: | UN | 11 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البند 5-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ينص على ما يلي: |
A ese respecto, la Comisión señala que las economías resultantes de los puestos vacantes se tratarán en el contexto del primer informe de ejecución. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الوفورات الناشئة عن الشواغر سيتم تناولها في إطار تقرير اﻷداء اﻷول. |
Asimismo, la Comisión recuerda que esta difícil cuestión ya había sido planteada por algunos directores de programas durante el proceso de estudio del presupuesto. | UN | كما تشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعض مديري البرامج كانوا قد أثاروا هذه المسألة الشائكة أثناء عملية النظر في الميزانية. |