"تشير مع التقدير إلى أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nota con reconocimiento de que
        
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Camerún continúa cumpliendo con antelación sus compromisos de eliminación de halones, que figuran en la decisión XV/32 y estipulados en el Protocolo. UN 64 - التوصية: قد تود اللجنة أن تشير مع التقدير إلى أن الكاميرون تستمر في التقدم على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات على النحو الوارد في المقرر 15/32، والتي يفرضها البروتوكول.
    El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que Namibia estaba cumpliendo con mucha antelación sus compromisos de eliminación de CFC, de conformidad con la decisión XV/38 y en virtud de lo dispuesto en el Protocolo. UN 155- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن ناميبيا تتقدم على التزاماتها من حيث التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، على النحو الوارد في المقرر 15/38 والذي يقضي به البروتوكول.
    a) Tomar nota con reconocimiento de que Honduras ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2004, de conformidad con la recomendación 34/19; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون في عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Bolivia continúa cumpliendo con antelación sus compromisos de eliminación de CFC, que figuran en la decisión XV/29, y estipulados en virtud del Protocolo. UN 52 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى أن بوليفيا تواصل استباق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 15/29، والموصوف بموجب البروتوكول.
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que San Vicente y las Granadinas han confirmado la introducción y aplicación de un sistema de cupos de conformidad con la recomendación 34/36 y la decisión XVI/30. UN 248- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد أكدت على استحداثها لنظام للحصص وعلى تطبيقه، وفقاً لما هو منصوص عليه في التوصية 34/36 والمقرر 16/30.
    Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que Bolivia continuaba cumpliendo con antelación sus compromisos de eliminación de CFC, que figuran en la decisión XV/29, y estipulados en virtud del Protocolo. UN 55 - وافقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن بوليفيا تواصل استباق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في المقرر 15/29، والمفروضة بموجب البروتوكول.
    a) Tomar nota con reconocimiento de que Honduras había presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2004, de conformidad con la recomendación 34/19; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛
    Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que San Vicente y las Granadinas han confirmado la introducción y aplicación de un sistema de cupos de conformidad con la recomendación 34/36 y la decisión XVI/30. UN 179- وافقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد أكدت على استحداثها لنظام للحصص وعلى تطبيقه، وفقاً لما هو منصوص عليه في التوصية 34/36 والمقرر 16/30.
    Tomando nota con reconocimiento de que Papua Nueva Guinea había completado la aplicación del compromiso contenido en la decisión XV/36 de prohibir, a más tardar el 31 de diciembre de 2004, las importaciones de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono, UN إذ تشير مع التقدير إلى أن بابوا غينيا الجديدة قد أكملت التنفيذ في عام 2006 لالتزامها الوارد في المقرر 15/36 بشأن حظر الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون في أو قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2004،
    El Comité convino en tomar nota con reconocimiento de que Belice seguía superando sus compromisos de eliminación de CFC, que figuran en la decisión XIV/33, y estipulados en virtud del Protocolo. UN 64 - وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن بليز استمرت في أن تكون متقدمة في تحقيق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 14/33 التي يصفها البروتوكول.
    Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que el Camerún seguía adelantándose al cumplimiento de los compromisos contraídos para eliminar los halones que figuraban en la decisión XV/32 y se prescribían en el Protocolo. UN 83 - وبناء على ذلك اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن الكاميرون ما زالت مستمرة في التقدم على التزاماتها في التخلص التدريجي من الهالونات على النحو الوارد في المقرر 15/32 والمقررة بموجب البروتوكول.
    a) Tomar nota con reconocimiento de que la Parte había notificado los datos pendientes para los años 2001, 2002 y 2003, de conformidad con la decisión XVI/17, y también había notificado los datos sobre SAO para el año 2004; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن الطرف قد أبلغ البيانات المتأخرة عن السنوات 2001، 2002 و2003 طبقاً للمقرر 16/17، وأنه قد أبلغ كذلك بيانات المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004؛
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Nigeria sigue cumpliendo con antelación el compromiso, que figura en la decisión XIV/30, de eliminar los CFC y prescribe el Protocolo. FF. UN 230- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى أن نيجيريا مستمرة في التقدم على التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، على النحو الوارد في المقرر 14/30، وكما هو مفروض بموجب البروتوكول.
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que el Pakistán está cumpliendo con antelación su compromiso de eliminar los halones conforme a la decisión XVI/29 y ha retornado a una situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo en relación con los halones. UN 235- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى أن باكستان متقدمة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات، على النحو الوارد في المقرر 16/29، وإلى أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بشأن الهالونات.
    Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que Nigeria continúa cumpliendo con antelación sus compromisos de eliminación de CFC establecidos en la decisión XIV/30, a tenor de lo dispuesto en el Protocolo. UN 168- اتفقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن نيجيريا مستمرة في التقدم على التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، على النحو الوارد في المقرر 14/30، وكما هو مفروض بموجب البروتوكول.
    Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que el Pakistán está cumpliendo con antelación sus compromisos de eliminación de halones, que figuraban en la decisión XVI/29, y que ha regresado a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los halones estipuladas en el Protocolo. UN 170- اتفقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن باكستان متقدمة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات، على النحو الوارد في المقرر 16/29، وإلى أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بشأن الهالونات.
    c) Tomar nota con reconocimiento de que Guinea Bissau había cumplido en 2006 su compromiso, establecido en la decisión XVI/24, de introducir un sistema de cupos para las sustancias que agotan el ozono. UN (ج) أن تشير مع التقدير إلى أن غينيا بيساو أكملت في عام 2006 تنفيذ الالتزام الوارد في المقرر 16/24 بإدخال العمل بنظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    2. Toma nota con reconocimiento de que el proceso de paz en Burundi está entrando en una nueva etapa y acoge con beneplácito los importantes progresos logrados con miras a la conclusión del desarme y la desmovilización de los excombatientes de las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL), la puesta en libertad de los niños relacionados con ellas y la acreditación de las FNL como partido político y su integración en las instituciones nacionales; UN 2 - تشير مع التقدير إلى أن عملية السلام في بوروندي تدخل مرحلة جديدة وترحب بالتقدم الكبير الذي تحقق في عملية الانتهاء من نزع سلاح مقاتلي قوات التحرير الوطنية وتسريحهم والإفراج عن الأطفال المرتبطين بها، واعتماد هذه القوات كحزب سياسي وإدماجه في المؤسسات الوطنية؛
    a) Tomar nota con reconocimiento de que Bangladesh había notificado un consumo de metilcloroformo para 2004 según el cual había retornado a una situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo en relación con esa sustancia y felicitar a Bangladesh por su cometido; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن بنغلاديش قد أبلغت عن استهلاك من كلوروفورم الميثيل في عام 2004 يدل على أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على تلك المادة، وأن يهنئ بنغلاديش على هذا الإنجاز؛
    a) Tomar nota con reconocimiento de que Guatemala había informado, de conformidad con la recomendación 34/16, sobre la situación de su compromiso, estipulado en la decisión XV/34, de prohibir las importaciones de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono para 2005, incluida la notificación de que la Parte prevé que la prohibición comience a aplicarse en un plazo de cuatro a seis meses; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن غواتيمالا قد أبلغت طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005، بما في ذلك إخطار الطرف بشأن توقعه بدء فرض حظر خلال فترة الأربعة إلى الستة شهور التالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus