b) Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Chile de un plan de acción en cumplimiento de la decisión XVI/22; | UN | (ب) أن تشير مع التقدير إلى تقديم شيلي لخطة عمل استجابة للمقرر 16/22؛ |
a) Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Botswana de los datos pendientes correspondientes a 2003, de conformidad con la decisión XVI/17; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم بوتسوانا لبياناتها المتأخرة عن عام 2003، طبقاً للمقرر 16/17؛ |
Recomendación El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Canadá, de conformidad con la recomendación 36/50, de sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |
El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que Liberia había presentado sus datos pendientes de conformidad con la decisión XVI/17. | UN | 141- وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم ليبريا لبياناتها المتأخرة طبقاً للمقرر 16/17. |
El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que las Islas Salomón habían presentado los datos pendientes de conformidad con lo previsto en la decisión XVI/17. | UN | 179- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر سليمان لبياناتها المتأخرة بموجب المقرر 16/17. |
a) Tomar nota con reconocimiento de que las Islas Cook habían presentado datos que confirmaban su situación como Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر كوك لبيانات أثبت وضعها كطرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول؛ |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Canadá, de conformidad con la recomendación 36/50, de sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Canadá, de conformidad con la recomendación 36/50, de sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 59 - ولذلك وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ الخاصة بها طبقاً للتوصية 36/50 بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación por Nueva Zelandia de conformidad con la recomendación 36/50 de su informe contable para las exenciones para usos críticos del metilbromuro concedidas a la Parte para 2005. | UN | 178- وافقت اللجنة لذلك على أن تشير مع التقدير إلى تقديم نيوزيلندا لبياناتها بشأن الإبلاغ عن الإعفاءات الممنوحة لاستخدام الطرف الحرج لبروميد الميثيل عن عام 2005، وفقا للتوصية 36/50. |
Tomar nota con reconocimiento de la presentación del Ecuador, conforme a la decisión XVI/20, de una explicación de la desviación en 2003 de sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de congelar su consumo de metilcloroformo a su nivel básico; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم إكوادور بموجب المقرر 16/20 لتوضيح لانحرافها في عام 2003 عن الالتزام الذي يفرضه البروتوكول بتجميد استهلاك كلوروفورم الميثيل عند مستوى خط الأساس الخاص بها؛ |
Tomando nota con reconocimiento de la presentación por [la Parte] [, de conformidad con la recomendación /- o decisión -/-], de un plan de acción para su retorno a la situación de cumplimiento de las medidas de control de [SAO] establecidas en el Protocolo en [fecha]; | UN | 22 - وقد تصبح التوصية على النحو التالي: إذ تشير مع التقدير إلى تقديم [الطرف]، وفقا للتوصية -/- أو المقرر -/- خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على [المواد المستنفدة للأوزون] التي حددها البروتوكول بحلول [التاريخ]، |
" El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación por [la Parte] de todos los datos pendientes, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos previstas en el Protocolo y la [referencia a la decisión/recomendación], que indican que [la Parte] se encuentra [descripción de la situación de cumplimiento, por ej., " en situación de cumplimiento de las medidas de control correspondientes a [año] " ] " . | UN | " اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم [الطرف] جميع بياناته المتأخرة طبقاً لالتزامات إبلاغ البيانات التي يفرضها البروتوكول و [الإشارة إلى المقرر/التوصية] وهو ما يشير إلى أنه [وصف لحالة الامتثال، مثلاً " في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في [السنة]]. " |
El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación por Uzbekistán de todos los datos pendientes de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos en virtud del Protocolo y de la decisión XVIII/34, que indicaba que se encontraba en una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo en 2005. | UN | 386- قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم أوزبكستان لجميع بياناتها المتأخرة وفقا لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34، وهو ما يبين أنها في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول. |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación de todos los datos pendientes por la República Democrática Popular Lao, de conformidad con las obligaciones de presentación de datos con arreglo al Protocolo, los cuales indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo para 2005. | UN | 225- وبناء على ذلك، اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية جميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزامات إبلاغ البيانات بموجب البروتوكول، التي أشارت إلى أنها ممتثلة للتدابير الرقابية للبروتوكول في عام 2005. |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación por Uzbekistán de todos los datos pendientes de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos en virtud del Protocolo y de la decisión XVIII/34, que indicaban que se encontraba en una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo en 2005. | UN | 426- وبناء عليه، اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم أوزبكستان لجميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34، وهو ما أشار إلى أنها في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول. |
a) Tomar nota con reconocimiento de que Nauru había presentado los datos pendientes, de conformidad con la decisión XVI/17; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم ناورو للبيانات المتأخرة طبقاً للمقرر 16/17؛ |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que Afganistán había presentado sus datos pendientes de conformidad con la decisión XVI/18 de la 16ª Reunión de las Partes, que confirmaban su clasificación como Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo. | UN | 34 - وافقت اللجنة بناء على ذلك على أن تشير مع التقدير إلى تقديم أفغانستان لجميع البيانات المتأخرة وذلك طبقاً للمقرر 16/18 الصادر عن الاجتماع السادس عشر للأطراف، والذي يؤكد وضعيتها كطرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول. |
Recomendación El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Nueva Zelandia presentó sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005, de conformidad con la recomendación 36/50. | UN | 233- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم نيوزيلندا لبياناتها بشأن الإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدام الحرج لبروميد الميثيل لدى الطرف، حسب ما تقضي به التوصية 36/50، عن عام 2005. |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Nueva Zelandia presentó sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005, de conformidad con la recomendación 36/50. | UN | 282- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم نيوزيلندا لبياناتها بشأن الإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدام الحرج لبروميد الميثيل لدى الطرف، حسب ما تقضي به التوصية 36/50، عن عام 2005. |
a) Tomar nota con reconocimiento de que Bosnia y Herzegovina había presentado una explicación de su exceso de consumo de metilcloroformo en 2003 y un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para asegurar su pronto retorno a una situación de cumplimiento; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم البوسنة والهرسك توضيحاً لتجاوزها الاستهلاك من كلوروفورم الميثيل في عام 2003 ووضعها لخطة عمل ذات مؤشرات ذات إطار زمني محدد لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال؛ |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Afganistán ha presentado sus datos pendientes de conformidad con la decisión XVI/18 de la 16ª Reunión de las Partes, que confirman su clasificación como Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo. | UN | 14 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم أفغانستان لجميع البيانات المتأخرة وذلك طبقاً للمقرر 16/18 الصادر عن الاجتماع السادس عشر للأطراف، والذي يؤكد وضعيتها كطرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول. |