"تشيلوبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Chiluba
        
    También fue recibido por el Presidente de Zambia Frederick Chiluba. UN وقابله أيضا السيد فردريك تشيلوبا رئيس جمهورية زامبيا.
    Por último, el Consejo de Seguridad da las gracias al Presidente Frederick Chiluba y al Gobierno de Zambia por su gentileza al haber sido anfitriones de las negociaciones. UN وفي الختام، يتوجه مجلس اﻷمن بالشكر الى الرئيس فريدريك تشيلوبا وحكومة زامبيا التي تفضلت باستضافة هذه المفاوضات.
    En respuesta a las preguntas planteadas el Presidente Chiluba expresó su plena confianza en la adhesión de las partes en el conflicto al Acuerdo de Lusaka. UN وردا على الأسئلة، أبدى الرئيس تشيلوبا ثقته الكاملة في التزام أطراف الصراع باتفاق لوساكا.
    Queremos expresar aquí todo nuestro apoyo al Presidente Frederick Chiluba de la República de Zambia por los esfuerzos incansables que despliega para encontrar una solución para la cuestión del Congo, y lo alentamos a que siga perseverando. UN ونصرح هنا بأننا نؤيد تماما الرئيس فردريك تشيلوبا رئيس جمهورية زامبيا في جهوده التي لا تعرف الكلل الهادفة إلى إيجاد حل لمسألة الكونغو، ونحن نشجعه على المثابرة في بذل تلك الجهود.
    Su explicación del empeoramiento de las relaciones entre Uganda y Rwanda era paralela a la del Presidente Chiluba. UN وقد اتفق تفسيره لتدهور العلاقات بين أوغندا ورواندا مع تفسير الرئيس تشيلوبا.
    En esa sesión, el Presidente Chiluba reconoció la necesidad de que África asumiera la responsabilidad de sus propios problemas al tiempo que se reconocía la responsabilidad fundamental del Consejo de Seguridad en lo tocante al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أقر الرئيس تشيلوبا في ذلك الاجتماع بضرورة تحمل أفريقيا مسؤوليتها حيال مشاكلها مع التسليم بالمسؤولية الأساسية التي يضطلع بها مجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين.
    El Presidente Chiluba instó al Consejo a que adoptara medidas y enviara una fuerza de mantenimiento de la paz que, dada la necesidad de desarmar a las fuerzas voluntarias y reubicar a las milicias extranjeras, tendría un mandato que iría más allá del Capítulo VI de la Carta. UN وناشد الرئيس تشيلوبا المجلس اتخاذ إجراء من أجل إيفاد قوة لحفظ السلام تنطلق من ولاية تتجاوز أحكام الفصل السادس من الميثاق، نظرا لضرورة تجريد القوات غير النظامية من السلاح ونقل الميليشيات الأجنبية.
    Además, el 13 de noviembre el Presidente Chiluba declaró lo siguiente: UN وفضلاً عن ذلك، قال الرئيس تشيلوبا في 13 تشرين الثاني/نوفمبر ما يلي:
    Además, el 13 de noviembre el Presidente Chiluba declaró lo siguiente: UN وفضلاً عن ذلك، قال الرئيس تشيلوبا في 13 تشرين الثاني/نوفمبر ما يلي:
    La misión del Consejo de Seguridad se reunió con el Presidente Chiluba en Lusaka el 22 de mayo. UN 53 - التقت بعثة مجلس الأمن بالرئيس تشيلوبا في لوساكا يوم 22 أيار/مايو.
    El Presidente Chiluba atribuyó al Consejo de Seguridad el hecho de que los países de la región tuvieran ahora voluntad política suficiente para hacer avanzar el proceso de paz. UN وأرجع الرئيس تشيلوبا لمجلس الأمن الفضل في أن بلدان المنطقة لديها الآن الإرادة السياسية الكافية للدفع قدما بعملية السلام.
    Se remite al análisis lingüístico según el cual su lengua materna es el Chiluba y tiene un conocimiento del francés típico de quienes han recibido menos instrucción en la República Democrática del Congo. UN وتشير إلى التحليل اللغوي الذين يبين أن لغتها الأم هي تشيلوبا وأن مستواها في اللغة الفرنسية مستوى يُعرف به الأشخاص الأقل تعليماً في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El artículo 43 de la Constitución sobre los privilegios e inmunidades otorgados al Presidente puede haber sido fundamental en la decisión de absolver al Presidente dictada en Chiluba c. El pueblo. UN وربما كان للمادة 43 من الدستور الخاصة بالامتيازات والحصانات الممنوحة لرئيس الجمهورية دور محوري في الحكم الصادر في قضية تشيلوبا ضد الشعب، والتي حصل رئيس الجمهورية السابق فيها على حكم بالبراءة.
    En un esfuerzo por obtener apoyo regional para su plan, el Sr. Beye viajó a Zambia, Namibia y Zimbabwe entre el 28 y el 30 de mayo para celebrar consultas con los Presidentes Chiluba, Nujoma y Mugabe. UN ٨ - وفي محاولة لالتماس الدعم اﻹقليمي لخطته، قام السيد باي بزيارة زامبيا وناميبيا وزمبابوي في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ أيار/ مايو ﻹجراء مشاورات مع الرؤساء تشيلوبا ونوجوما وموغابي.
    También informó a los miembros del Consejo de que Zambia y la República Unida de Tanzanía habían participado en las gestiones diplomáticas para convencer a los rebeldes de que firmaran el Acuerdo y de que posteriormente Sudáfrica se había sumado a las gestiones diplomáticas del Sr. Frederich Chiluba, Presidente de Zambia. UN وأُبلغ أعضاء المجلس أيضا بأن زامبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة شاركتا في الجهود الدبلوماسية الرامية إلى إقناع المتمردين بالتوقيع على الاتفاق وأن جنوب أفريقيا انضمت فيما بعد إلى الجهود الدبلوماسية التي يبذلها رئيس جمهورية زامبيا، فريدريك تشيلوبا.
    Según el informe de Human Rights Watch, el 26 de agosto de 1997 el Presidente Chiluba negó que el tiroteo de Kabwe fuera el resultado de un intento de asesinato promovido por el Estado. UN 2-8 ووفقاً لتقرير منظمة رصد حقوق الإنسان، أنكر الرئيس تشيلوبا في 26 آب/أغسطس 1997 أن عملية إطلاق النار في كابوي كانت مؤامرة اغتيال بإيعاز من الدولة.
    En el informe se hace referencia a la radio ZNBC y se indica que el 28 de agosto el Presidente Chiluba dijo que el Gobierno no pediría excusas por el tiroteo de Kabwe pues no se le podía atribuir ninguna responsabilidad. UN ويشير التقرير إلى إذاعة زامبيا، التي ذكرت أن الرئيس تشيلوبا قال في 28 آب/أغسطس إن الحكومة لن تعتذر عن حادثة إطلاق النار في كابوي لأنها لا يمكن أن تعتبر مسؤولة عنها.
    Según el informe de Human Rights Watch, el 26 de agosto de 1997 el Presidente Chiluba negó que el tiroteo de Kabwe fuera el resultado de un intento de asesinato promovido por el Estado. UN 2-8 ووفقاً لتقرير منظمة رصد حقوق الإنسان، أنكر الرئيس تشيلوبا في 26 آب/أغسطس 1997 أن عملية إطلاق النار في كابوي كانت مؤامرة اغتيال بإيعاز من الدولة.
    En el informe se hace referencia a la radio ZNBC y se indica que el 28 de agosto el Presidente Chiluba dijo que el Gobierno no pediría excusas por el tiroteo de Kabwe pues no se le podía atribuir ninguna responsabilidad. UN ويشير التقرير إلى إذاعة زامبيا، التي ذكرت أن الرئيس تشيلوبا قال في 28 آب/أغسطس إن الحكومة لن تعتذر عن حادثة إطلاق النار في كابوي لأنها لا يمكن أن تعتبر مسؤولة عنها.
    El Presidente Frederick Chiluba de Zambia, quien, como Presidente entrante de la OUA, presidirá la transición de la OUA a la Unión Africana, indicó claramente cuán urgentes considera África estas tareas, al observar que UN وقد أشار الرئيس فردريك تشيلوبا رئيس جمهورية زامبيا، الذي سيتولى، بصفته الرئيس القادم لمنظمة الوحدة الأفريقية، رئاسة المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي، بكل وضوح إلى إدراك أفريقيا لإلحاح هذه المهام عندما لاحظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus