"تشييد المبنى الجديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • construcción del nuevo edificio
        
    • el nuevo edificio
        
    • construcción de un nuevo edificio
        
    Aunque esta propuesta se mantiene, se ha pospuesto la fecha de inicio de las actividades debido a los retrasos en la construcción del nuevo edificio comercial ubicado fuera del perímetro de la Oficina de las Naciones Unidas. UN وفي حين لا يزال هذا النشاط قيد التخطيط، فقد أجل الجدول الزمني المحدد للبدء فيه، بسبب التأخير في الانتهاء من تشييد المبنى الجديد خارج المكتب من أجل العمليات التجارية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    construcción del nuevo edificio UN تشييد المبنى الجديد
    Se han aplicado unos imprevistos menores, del 10%, a los costos de construcción del nuevo edificio y de demolición de la torre de oficinas del edificio E (siete pisos) UN طُبق معدل تكاليف طارئة أقل نسبته 10 في المائة على تكاليف تشييد المبنى الجديد وتفكيك برج المبنى E (سبع طبقات)
    La Municipalidad de Nueva York prevé que el costo de esta medida paliativa se sufragaría con los bonos emitidos por la UNDC para financiar el nuevo edificio. UN ومن المتوقع تمويل تكاليف هذا العرض التعويضي عن طريق سندات تصدرها شركة التعمير للأمم المتحدة لأغراض تشييد المبنى الجديد.
    La municipalidad de Nueva York ha elaborado un plan para mitigar las consecuencias que tendría para la comunidad la construcción de un nuevo edificio, que se llamará UNDC5. UN وقد وضعت مدينة نيويورك خطة للتخفيف من الآثار التي قد تلحق بالمجتمع المحلي من جراء تشييد المبنى الجديد المعروف باسم مبنى UNDC5 (المبنى رقم 5 لشركة التعمير للأمم المتحدة).
    93. En el estudio de caso sobre el proyecto de la OMPI se observó que el proyecto de construcción del nuevo edificio de la OMPI, que había sido interrumpido por un tiempo, se había recuperado de sus deficiencias previas a la planificación cuando se había reiniciado en 2006. UN 93- ووجدت دراسة الحالة المتعلقة بمشروع المنظمة العالمية للملكية الفكرية أن مشروع تشييد المبنى الجديد للمنظمة، الذي كان قد توقف بعض الوقت، قد تعافى من أوجه القصور التي عاناها في مرحلة ما قبل التخطيط عندما استؤنف من جديد في عام 2006.
    El Secretario General indica que en septiembre de 2010 el gobierno local hizo desviar el desagüe de tormentas que atravesaba el nuevo complejo de la CEPA y que ya no era un obstáculo para la construcción del nuevo edificio (ibid., párr. 12). UN ويشير الأمين العام إلى أن الحكومة المحلية قامت بتحويل اتجاه خط لتصريف الأمطار يخترق مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أيلول/سبتمبر 2010، فلم يعد هذا الخط يشكل عقبة في سبيل تشييد المبنى الجديد (المرجع نفسه، الفقرة 12).
    Sin embargo, la construcción afectaría el funcionamiento del campus de la Sede (debido a las actividades de construcción del nuevo edificio) y cambiaría para siempre el campus emblemático y su paisaje. UN ومع ذلك، فمن شأن التشييد أن يؤثر على عمليات مجمع المقر (بسبب أعمال تشييد المبنى الجديد) وأن يغير إلى الأبد مجمع المباني الشهير وهندستـه.
    En este sentido se ha aplicado una tasa global para imprevistos del 20% a todas las obras de renovación del proyecto (en que la incertidumbre es mayor), excepto los de construcción del nuevo edificio (que entraña una incertidumbre menor), a los que se ha aplicado una tasa para imprevistos del 10%. UN وفي هذا الصدد، طبق معدل تكاليف احتمالية إجماليه 20 في المائة على جميع أعمال التجديد في المشروع (نسبة عدم يقين عليا)، باستثناء أعمال تشييد المبنى الجديد (نسبة عدم يقين دنيا) التي طبق عليها معدل تكاليف احتمالية قدره 10 في المائة.
    Durante su examen de las propuestas del Secretario General para la cuenta de apoyo, la Comisión Consultiva fue informada de que, debido a las demoras en la construcción del nuevo edificio donde se situaría la UNOAU junto con la CEPA, no estaba previsto que los aumentos de la eficiencia generados por los servicios comunes tras la ubicación conjunta se reflejaran hasta el período 2013/14. UN وأُبلغت اللجنة، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن حساب الدعم، بأن من المتوقع ألاّ تظهر أوجه الكفاءة الناجمة عن تقاسم خدمات مشتركة بعد الاشتراك في موقع واحد إلاّ في الفترة المالية 2013/2014، وذلك بسبب تأخر تشييد المبنى الجديد المفترض أن يتقاسمه مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Durante su examen del presupuesto para 2012/13, la Comisión Consultiva observó que debido a las demoras en la construcción del nuevo edificio donde se situaría la UNOAU junto con la CEPA, no estaba previsto que los aumentos de la eficiencia generados por los servicios comunes tras la ubicación conjunta se reflejaran hasta el período 2013/14 (véase A/66/779, párr. 71). UN 84 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أثناء استعراضها للميزانية للفترة 2012-2013 أنه بسبب التأخير في تشييد المبنى الجديد الذي كان من المنتظر أن يشترك مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي فيه مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فمن المتوقع ألا تنعكس أوجه الكفاءة الناجمة عن الخدمات المشتركة بعد الاشتراك في موقع واحد إلا في الفترة المالية 2013-2014 (انظر A/66/779، الفقرة 71).
    Imprevistos, aproximadamente el 10%, para el nuevo edificio de sustitución y la demolición parcial de la torre de oficinas del edificio E UN طوارئ بنسبة 10 في المائة تقريبا لأعمال تشييد المبنى الجديد وتفكيك جزء من برج المكاتب في المبنى E
    f Incluye los costos relacionados con el nuevo edificio, que se estiman en 572,3 millones de dólares. UN (و) يشمل تكاليف تشييد المبنى الجديد المقدرة بمبلغ 572.3 مليون دولار.
    En caso de que se ejecutase el proyecto de construir el nuevo edificio, la UNDC podría ejercer su opción de vender los edificios UNDC-1 y UNDC-2. UN وفي حالة تشييد المبنى الجديد المصمم، يمكن أن تمارس شركة التعمير للأمم المتحدة خيارها في التخلص من مبنييها رقم 1 ورقم 2 (DC.1.
    e) Se tomen medidas para crear establecimientos de detención separados de las cárceles o instituciones policiales para los migrantes indocumentados y solicitantes de asilo y exhorta al Estado Parte a que termine la propuesta construcción de un nuevo edificio para los extranjeros, como asunto de prioridad; UN (ه) اتخاذ خطوات لإنشاء مرافق احتجاز للمهاجرين غير الشرعيين و/أو ملتمسي اللجوء تكون منفصلة عن السجون أو مؤسسات الشرطة، وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستكمل على سبيل الاستعجال تشييد المبنى الجديد المقترح المخصص للأجانب ؛
    El costo de construcción de un nuevo edificio (UNDC-5) no es parte del proyecto de presupuesto del Plan maestro de mejoras de infraestructura, sino que se financiaría en forma separada mediante la venta de bonos por la United Nations Development Corporation. UN وأضاف قائلا إن تكاليف تشييد المبنى الجديد (وهو المبنى رقم 5 لشركة التعمير للأمم المتحدة) ليس جزءا من الميزانية التقديرية للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لكنها ستمول بصورة مستقلة عن طريق سندات تقوم ببيعها شركة التعمير للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus