Esta región podría transformarse en el núcleo de un choque peligroso entre civilizaciones. | UN | وقد تصبح هذه المنطقة مركز تصادم خطر بين الحضارات. |
En realidad, ese concepto se está abordando y evaluando desde la perspectiva de un posible choque de civilizaciones. | UN | وفي الواقع، يتم الاقتراب من هذا المفهوم وتقييمه من منظور إمكانية تصادم الحضارات. |
Quizás nuestro universo comenzó su existencia surgiendo de la colisión con otro universo paralelo o quizás brotó de otro universo. | Open Subtitles | .. ربما عندما برز كوننا إلى الوجود تصادم مع كون موازي آخر ربما تبرعم من كون آخر |
Las unidades disponibles, tenemos la colisión de dos coches delante del 1083 de Emerson. | Open Subtitles | للوحدات المتوفرة.. وجدنا حادث تصادم لسيارتين أمام ايمرسون 1083.. زاوية ايمرسون ولابين |
Hubo un accidente en la ciudad y creí ver a mi hermano allí. | Open Subtitles | كان هناك حادث تصادم في المدينة وظننت أنني رأيت أخي هناك |
También es importante poner a disposición datos e información sobre colisiones de naves espaciales en el espacio. | UN | ومن المهم أيضا توفير البيانات والمعلومات عن حوادث تصادم المركبات الفضائية في الفضاء. |
Pero cualquier presión o impacto en la herida de entrada podría moverla. | Open Subtitles | لكن أي ضغط أو تصادم مع مدخل الجرح سيقوم بإزاحتها |
En mi opinión, uno de los grandes peligros del siglo XXI es que las crisis y los conflictos den lugar a un choque de civilizaciones. | UN | وباعتقادي أن أحد المخاطر الكبيرة في القرن الحادي والعشرين يكمن في أن الأزمات والصراعات يمكن أن تتسبب في تصادم بين الحضارات. |
Sólo de esa forma podremos alejarnos del espectro del choque de civilizaciones y llegar a un diálogo responsable entre civilizaciones. | UN | وبهذه الوسيلة وحدها يمكن أن نبعد أنفسنا من شبح تصادم الحضارات ويمكن أن نحقق إجراء حوار مسؤول بين الحضارات. |
Georgia es un país en donde convergen todas las culturas, influencias, religiones y tradiciones, y representa un antídoto a la amenaza de un choque de civilizaciones. | UN | إن جورجيا مكان تلتقي فيه جميع الثقافات والتأثيرات والأديان والتقاليد، تشكل الترياق المضاد لخطر تصادم الحضارات. |
Ha habido ocasiones en las que ese diálogo ha sido, más que nada, un choque entre ideologías y posiciones opuestas e irreconciliables. | UN | وهناك أوقات يشهد فيها هذا الحوار، أكثر من أي شيء آخر، تصادم الإيديولوجيات والمواقف المتعارضة والمتنافرة. |
Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear. | UN | ويجب أيضا إيلاء اهتمام أكبر لحوادث تصادم الأجسام الفضائية، ولا سيما المزودة بمصادر طاقة نووية. |
Muerto en una colisión entre dos helicópteros de combate de la Fuerza Aérea cerca de Ramot Naftali, al sur de Kiryat Shmona Lotan Slavin | UN | قتل جراء تصادم مروحيتين مقاتلتين تابعتين للسلاح الجوي قرب راموت نفتالي، جنوب كريات شمونة |
Nunca antes habían colisionado dos satélites en perfecto estado y la colisión generó más de 700 nuevos fragmentos de desechos espaciales. | UN | وكان هذا أول تصادم يشمل ساتلين سليمين، ونتج عنه أكثر من 700 قطعة جديدة من الحطام المداري. |
La órbita debe ser tal que se reduzcan al mínimo los riesgos para las misiones al espacio ultraterrestre actuales y futuras y los riesgos de colisión con otros objetos espaciales. | UN | ويجب أن يكفل المدار المرتفع بدرجة كافية إبقاء الأخطار التي تهدّد رحلات الفضاء الخارجي الحالية والمقبلة وأخطار حدوث تصادم مع الأجسام الفضائية الأخرى عند أدنى حد. |
El auto se chocó solo, no hubo juego sucio, se declaró accidente. | Open Subtitles | سيارة تصادم واحد، لا يكون الحادث مدبرا، استبعد وقوع حادث. |
Justo después del accidente de tren, las autoridades quisieron ocultar literalmente el tren, enterrar el tren. | TED | مباشرةً بعد أن تصادم القطاران, أرادت السلطات حرفياً بأن تتستر على القطار أو تقوم بدفنه. |
Hay también otras amenazas, como los desechos orbitales, la posibilidad de colisiones entre satélites y la dificultad de asignar el escaso espacio disponible en las órbitas. | UN | وثمة تحديات أخرى تهدد الفضاء أيضاً، منها الحطام المداري، واحتمالات تصادم السواتل، وشح المسارات المدارية الممكن تخصيصها. |
Ello ayudará a prevenir las colisiones, pero también a evitar los malentendidos o las interpretaciones erróneas que puedan producirse en caso de impacto accidental. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد أن تجنب التصادمات، وتجنب احتمال حدوث سوء فهم أو سوء تفسير في حالة حدوث تصادم عارض. |
No tengamos temor al debate, el diálogo o el enfrentamiento de ideas y propuestas. | UN | ودعونا ألا نخشى النقاش، أو الحوار، أو تصادم اﻷفكار والاقتراحات. |
Tres se lastimaron corriendo, dos en choques y una está embarazada. | Open Subtitles | لذا فهناك ثلاثة من أثر الجري و اثنان إثر تصادم و إحدى السيقان حامل |
Nuestros 13 pequeños países tienen una historia común, con una historia moderna que se inicia en 1492, cuando chocaron dos mundos. | UN | وإن لبلداننا الصغيرة اﻟ ١٣ تاريخا مشتركا، كما أن لها تاريخا حديثا يبدأ في سنة ١٩٤٢ عندما تصادم عالمان. |
Recordemos también que un número responsable de bebidas... hace que tu cuerpo sea más flexible en accidentes de tránsito. | Open Subtitles | دعونا أيضاً نتذكر أن الكميات المعقولة من الخمر تجعل جسدك أكثر مرونة في حال تصادم السيارات |
El 28 de mayo, varios jóvenes palestinos se enfrentaron con colonos que habían pasado por la fuerza por el punto de control palestino ubicado cerca del Santuario de Nabi Yousef en la entrada oriental de Nablus. (The Jerusalem Times, 5 de junio) | UN | ١٤٨ - وفي ٢٨ أيار/ مايو، تصادم عدة شبان فلسطينيين مع المستوطنين الذين شقوا طريقهم عبر نقطة تفتيش فلسطينية بالقرب من ضريح النبي يوسف عند المدخل الشرقي لنابلس. )جروسالم تايمز، ٥ حزيران/ يونيه( |
También llegué a comprender que mis dos culturas no tenían por qué chocar entre ellas sino que entre las dos encontré sitio para mi voz. | TED | وأود أخيرًا إبراز حقيقة أنه لا يجب أن تكون ثقافة بلديّ في تصادم ولكن بدلًا من ذلك تصبحان مجالًا أعبر فيه عن ذاتي. |
Quiero decir, sobre su experiencia, después de que se estrelló el avión. | Open Subtitles | أعنى عن خبرتك .. بعد حادثه تصادم الطائره؟ ؟ |
Este tiene una abolladura, y este otro, otra abolladura los de allá tambien otras. | Open Subtitles | هذه بها علامة تصادم , وهذه إيضاً جميعها بها علامة تصادم |