"تصاريح البناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • permisos de construcción
        
    • licencias de construcción
        
    • los permisos
        
    • permisos de edificación
        
    Están en vigor restricciones para los permisos de construcción y de planificación. UN وهناك قيود مفروضة على تصاريح البناء والتخطيط.
    Los permisos de construcción representaron 321,9 millones de dólares en 1998, lo que significó un aumento del 4,6%. UN فقد زادت تصاريح البناء بنسبة 4.6 في المائة في عام 1998، فبلغت قيمتها 321.9 مليون دولار.
    La proporción de solicitudes de permisos de construcción corresponde aproximadamente a los porcentajes de la población. UN وتتمشى نسبة طلب تصاريح البناء تقريبا مع نسب السكان.
    los permisos de trabajo aumentaron en 10,9%, en tanto el valor de los permisos de construcción aumentó en 74,6%. UN وزادت تصاريح العمل بنسبة 10.6 في المائة وارتفع عدد تصاريح البناء بنسبة 6.74 في المائة.
    Para fines de 1997, se habían otorgado 218 licencias de construcción, lo que representó un aumento del 24,6% en relación con 1996. UN وقد صدر ٢١٨ من تصاريح البناء بنهاية عام ١٩٩٧ بما يمثل زيادة بنسبة ٢٤,٦ في المائة عن عام ١٩٩٦.
    No se construyeron las instalaciones a causa de retrasos en la aprobación y expedición de permisos de construcción por parte de las autoridades aeroportuarias haitianas UN يُـعزى عدم إنجاز النواتج إلى حالات تأخير في اعتماد وإصدار تصاريح البناء من سلطات المطارات الهايتية
    Además, se ha informado de que diversos asentamientos obtuvieron centenares de permisos de construcción justo antes del anuncio de la congelación. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مستوطنات شتى حصلت على مئات تصاريح البناء قُبيل إعلان التجميد.
    Además, se ha informado de que diversos asentamientos obtuvieron centenares de permisos de construcción justo antes del anuncio de la congelación. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مستوطنات شتى حصلت على مئات تصاريح البناء قُبيل إعلان التجميد.
    El valor de los permisos de construcción descendió un 21,3% y el número de dichos permisos se contrajo un 34,1%. UN فقد سجلت قيمة تصاريح البناء انخفاضا بنسبة 21.3 في المائة، وتقلصت أعداد هذه التصاريح بنسبة 34.1 في المائة.
    Se observa una carencia persistente de materiales de construcción, y la expedición de permisos de construcción por las autoridades israelíes sufre graves retrasos. UN وهناك نقص مستمر في مواد البناء وتأخيرات كبيرة جدا في تلقي تصاريح البناء من السلطات الإسرائيلية.
    Paz Ahora indicó que al conceder los permisos de construcción el Gobierno estaba enterrando toda esperanza de paz. UN وأفادت حركة " السلام اﻵن " بأن الحكومة، عن طريق إصدار تصاريح البناء إنما تقضي على أي أمل في تحقيق السلام.
    En la Zona B es más difícil obtener permisos de construcción, y es extremadamente difícil obtenerlos en la Zona C, controlada por israelíes. UN وفي المنطقة باء، فإنه من الصعب الحصول على تصاريح البناء كما أنه من الصعب للغاية الحصول على تصاريح في المنطقة التي تسيطر عليها إسرائيل.
    La presunta confiscación de tierras pertenecientes a ciudadanos sirios, el desarraigo y la destrucción de árboles y almácigos, la discriminación respecto del acceso al agua y los permisos de construcción afectan a los ciudadanos sirios que viven en el Golán ocupado. UN ويتأثر المواطنون السوريون الذين يعيشون في الجولان المحتل بما يزعم من مصادرة الأرض المملوكة لهم، واقتلاع الأشجار والشتول وتدميرها، والتمييز ضدهم فيما يتعلق بالحصول على المياه وعلى تصاريح البناء.
    El Comité Especial insta al Gobierno de Israel a que deje de dictar órdenes de demolición y facilite permisos de construcción a las comunidades palestinas de Jerusalén Oriental. UN 77 - وتدعو اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل لوقف إصدار أوامر الهدم ومنح تصاريح البناء للمجتمعات الفلسطينية في القدس الشرقية.
    La mayoría de las demoliciones se llevan a cabo con el pretexto de que la construcción era ilegal, aunque al mismo tiempo Israel establece condiciones sumamente estrictas para obtener permisos de construcción. UN وتنفذ معظم عمليات الهدم بذريعة أن البناء غير قانوني، وفي الوقت نفسه، تجعل إسرائيل الحصول على تصاريح البناء أمراً بالغ الصعوبة.
    El valor de los permisos de construcción descendió un 11,6%, en tanto que el número de dichos permisos aumentó un 5,8% y las aprobaciones de proyectos aumentaron un 11,4%, a 431. UN وانخفضت قيمة تصاريح البناء بنسبة 11.6 في المائة بينما ارتفع عددها بنسبة 5.8 في المائة، وارتفع عدد المشاريع التي تمت الموافقة عليها بنسبة 11.4 في المائة ليصل هذا العدد إلى 431 مشروعا.
    27. En Jerusalén Oriental hay una escasez de viviendas considerable debido a que la parte del terreno destinada a la construcción palestina es muy reducida, y a los palestinos les resulta muy difícil obtener los permisos de construcción necesarios. UN 27 - وذكرت أن ثمة نقصا شديدا في المساكن بالقدس الشرقية لأن نسبة صغيرة جدا من الأرض تم تحديدها كمنطقة بناء للفلسطينيين وأن من الصعب جدا على الفلسطينيين الحصول على تصاريح البناء المطلوبة.
    b) Se abstengan de aplicar políticas que impidan y obstaculicen la concesión de permisos de construcción al pueblo palestino; UN )ب( الامتناع عن تطبيق السياسات التي تمنع وتعوق إصدار تصاريح البناء للشعب الفلسطيني؛
    b) Se abstengan de aplicar políticas que impidan y obstaculicen la concesión de permisos de construcción al pueblo palestino; UN )ب( الامتناع عن تطبيق السياسات التي تمنع وتعوق إصدار تصاريح البناء للشعب الفلسطيني؛
    Israel también continúa arrancando árboles de raíz y sigue negando licencias de construcción a sirios y palestinos. UN وتواصل إسرائيل أيضاً اقتلاع الأشجار، وحرمان السوريين والفلسطينيين من الحصول على تصاريح البناء.
    En Suiza, las asociaciones que trabajan en el ámbito del patrimonio cultural pueden impugnar en los tribunales los permisos de edificación que afecten el patrimonio cultural. UN وفي سويسرا، يمكن للجمعيات التي تعمل في مجال التراث الثقافي أن تعترض أمام المحاكم على تصاريح البناء التي تضر بالتراث الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus