"تصديرها أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exportación o
        
    • exportación y
        
    • exportar o
        
    • exportación e
        
    • exportarse o
        
    • exporten o
        
    • reexportación o
        
    El instrumento debe definir los criterios por los cuales un Estado apruebe o deniegue la importación, exportación o transferencia de armas. UN وينبغي أن يحدد الصك معايير الحصول على موافقة الدولة أو رفضها لعمليات استيراد الأسلحة أو تصديرها أو نقلها.
    Reconociendo los progresos que han realizado hasta la fecha los Estados en la detección de envíos ilícitos en la fase de exportación o de tránsito, UN وإذ يدرك التقدم الذي أحرزته الدول حتى اﻵن في كشف الشحنات غير المشروعة عند تصديرها أو عبور أراضيها،
    Por consiguiente, Indonesia acoge con beneplácito la decisión de varios Estados de imponer suspensiones a la producción, la exportación o la utilización de esas minas. UN لذلك ترحب إندونيسيا بالقرارات التي اتخذتها بعض الدول بفرض وقف مؤقت على إنتاج تلك اﻷسلحة أو تصديرها أو استخدامها.
    En 1994 mi país impuso una moratoria indefinida a la importación, la exportación y la transferencia de todos los tipos de armas de esta categoría. UN وفي عام ٤٩٩١، اعتمد بلدي وقفاً اختيارياً غير محدد اﻷجل لاستيراد شتى أنواع هذه الفئة من اﻷسلحة أو تصديرها أو نقلها.
    El procedimiento se registra en el Acta de Verificación de Material a exportar o en el Acta de Verificación de Material Importado, ingresándose la información al Banco Nacional Informatizado de Datos para el posterior control y rastreo de su comercialización. UN وتدوّن الإجراءات في محضر تفتيش المواد المراد تصديرها أو في محضر تفتيش المواد المستوردة، مع إدراج المعلومات في قاعدة البيانات الإلكترونية الوطنية تمهيدا لفحص المواد ومتابعة الاتجار فيها لاحقا.
    Insto a los Estados Miembros, además, a que apoyen las medidas de desarme regional, como la moratoria de la importación, exportación o manufactura de armas ligeras en el África occidental. UN وأود أيضا أن أحثها على دعم اتخاذ تدابير لنـزع السلاح على الصعيد الإقليمي، مثل وقف استيراد الأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو صنعها في غرب أفريقيا.
    :: Exigir a cualquier persona o empresa relacionada con la importación, la exportación o el envío de mercancías que suministre cualquier información relacionada con dichas mercancías; UN الطلب من أي شخص أو شركة لهما علاقة باستيراد السلع أو تصديرها أو شحنها تقديم أي معلومات تتصل بتلك السلع.
    Sírvase informar si basta con presentar y registrar un documento o si también es necesario verificar la declaración de mercancías y sus comprobantes antes de la importación, la exportación o el tránsito de armas de fuego. UN يرجى بيان ما إذا كان يكفي تقديم الطلب والتسجيل، أم أنه يلزم أيضا مراجعة إقرار بالسلع والوثائق التي تدعمه قبل استيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أو نقلها عبر أراضي جمهورية ليتوانيا.
    5. La importación, exportación o tránsito de las mercancías o servicios de que se trata está en conflicto con las obligaciones internacionales de Estonia. UN `5 ' تعارض استيراد السلع أو الخدمات المحددة أو تصديرها أو نقلها مع التزامات إستونيا الدولية.
    De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas. UN وامتثالا للتشريع المعمول به، تتطلب الشرطة من الشركات التي تعمل في مجال نقل الأسلحة وأجزاء الأسلحة والذخائر عبر حدود الدولة أن تقدم التراخيص الأصلية لاستيراد الأسلحة أو تصديرها أو نقلها العابر.
    La Ley también tipifica como delito la importación, exportación o transporte de material nuclear por el territorio de Nauru sin autorización previa del Gabinete. UN ويجرِّم القانون أيضا استيراد المواد النووية أو تصديرها أو نقلها عن طريق ناورو بدون إذن مسبق من الحكومة.
    También dijo que se habían actualizado las listas de artículos prohibidos para la exportación o importación de la República Popular Democrática de Corea. UN وأفادت أيضا بأنه تم تحديث قوائم الأصناف المحظور تصديرها أو استيرادها من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Croacia no aprobará la importación, la exportación o el tránsito (transporte) de materiales nucleares si no se dan garantías de que esos materiales están protegidos con arreglo a los niveles establecidos en el anexo I de la Convención. UN ولن توافق كرواتيا على استيراد مواد نووية أو تصديرها أو نقلها عبر أراضيها إلا بعد الحصول على ضمانات أن هذه المواد محمية وفقا لمستويات الحماية المحددة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Los controles relacionados con las armas de destrucción en masa regulan la exportación y transferencia, dentro y fuera del territorio de Australia, de tecnologías que de otro modo no estarían controladas, pero sólo si se sospecha que la exportación o transferencia de dichas tecnologías puede contribuir a una actividad relacionada con las armas de destrucción en masa. UN ذلك أن تدابير مراقبة أسلحة الدمار الشامل تنظم تصدير ونقل أي تكنولوجيات غير خاضعة للمراقبة، داخل البلد وخارجه، متى حامت شبهات بأن تصديرها أو نقلها يساعد على إنجاز نشاط يتصل بأسلحة الدمار الشامل.
    Sírvase indicar asimismo los mecanismos utilizados para verificar la autenticidad de los documentos de licencia o autorización de la importación, exportación o tránsito de las armas de fuego. UN يرجـــى كذلك بيــــان أي آليات تستخدم للتحقق من مدى صحة التراخيص أو الوثائق التي تخول استيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أو نقلها عبر أراضي جمهورية ليتوانيا.
    Mi delegación ha tomado nota de la decisión de varios Estados de imponer suspensiones a la producción, la exportación y la utilización operacional de estas armas o de prohibirlas. UN وينوه وفد بلدي بقرار عدد من الدول بوقف أو حظر إنتاج هذه اﻷسلحة أو تصديرها أو استعمالها في الميدان.
    :: Apoyando las medidas de desarme regionales, como la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en el África occidental. UN :: دعم تدابير نزع السلاح الإقليمية من قبيل وقف استيراد الأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو صنعها في غرب أفريقيا.
    - La imposición de prórrogas después de los conflictos respecto de la importación, exportación y fabricación de armas pequeñas; UN - الوقف الاختياري، بعد انتهاء النزاعات، لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة أو تصديرها أو تصنيعها؛
    Los sistemas nacionales de autorización deberían establecer o mantener un sistema exhaustivo para controlar y garantizar que las armas convencionales no se puedan importar, exportar o transferir de un país a otro sin el conocimiento y la autorización de todos los Estados interesados. UN يجب أن تنشئ أنظمة الترخيص الوطنية أو أن تتعهد نظاما شاملا لكفالة المراقبة وضمان عدم إمكانية استيراد الأسلحة التقليدية أو تصديرها أو نقلها دوليا دون علم وموافقة جميع الدول المعنية.
    En los reglamentos de los Estados Unidos se definen como actividades de intermediación la financiación, el transporte, la expedición o la adopción de cualquier otra medida que facilite la fabricación, exportación e importación de un artículo o servicio de defensa, independientemente de su origen. UN وتعرّف لوائح الولايات المتحدة أنشطة السمسرة لتشمل " تمويل أي مادة دفاعية أو خدمة دفاعية أو نقلها أو شحنها أو اتخاذ أي إجراء آخر ييسر تصنيعها أو تصديرها أو استيرادها بغض النظر عن منشأها الأصلي " .
    De conformidad con esa Ley se elaboró una lista de artículos que no pueden exportarse o importarse sin la autorización del Gobierno. UN وعملا بذلك القانون، تم إعداد قائمة بالسلع التي لا يمكن تصديرها أو استيرادها دون إذن من الحكومة.
    El segundo elemento se denomina " Creación y mantenimiento de procesos y procedimientos de control efectivo de las armas de fuego " e incorpora la aplicación de la Ley de control de las armas de fuego, incluido un nuevo sistema de supervisión de las armas que permitirá controlarlas desde su adquisición hasta que se exporten o destruyan. UN وتدعى الركيزة الثانية " وضع وصون عمليات وإجراءات مراقبة الأسلحة النارية " ، ويتمثل في تطبيق قانون مراقبة الأسلحة النارية، الذي يشمل نظاما جديدا لمراقبة الأسلحة النارية سيتم بموجبه ضبط العمليات المتعلقة بالأسلحة النارية، ابتداء من اقتنائها حتى تصديرها أو تدميرها.
    Esto se aplica también al apoyo a los servicios financieros y de transporte si se considera que contribuyen a la exportación, la reexportación o el tránsito no autorizados, así como a los intentos de lograrlo. UN وتطبق العقوبة ذاتها على دعم خدمات التمويل والنقل إذا رئي أنها تسهم في تصدير وسائل لم يرخص بها أو إعادة تصديرها أو مرورها العابر أو محاولة القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus