Uno podría creer que sólo un salvaje podria despachar a su propia familia con la tal malicia e impunidad. | Open Subtitles | عليكم تصديق أنه الشيء الوحشي الوحيد الذي يجيدون القيام به مع بعض الخبث للإفلات من العقاب |
Por cómo funciona su mente, su atención a los detalles, no puedo creer que esté viviendo en su despacho. | Open Subtitles | الطريقة التي يعمل بها عقله إهتمامه وتركيزه على التفاصيل لا أستطيع تصديق أنه يعيش في مكتبه |
Es difícil creer que es primo del dudoso o del espantoso terroroso. | TED | من الصعب تصديق أنه ذو صلة بالددلي المرعب. أو الفدلي القبيح. |
Es difícil de creer que fue hace tan poco tiempo". | Open Subtitles | يصعب تصديق أنه لن يكون هناك سوى هذا الوقت القصير |
Eran, en efecto, tan horrible que Era difícil creer que podrían ser verdad. | Open Subtitles | وبالطبع كان ما ورد فيها رهيباً لدرجة أنه كان من الصعب تصديق أنه حقيقة |
Algunos de los que no se atrevía a creer que iban a ser envenenado. | Open Subtitles | البعض ممن كانوا يعلمون لم يجرء على تصديق أنه سيتم تسميمهم هنا بعد قليل |
- Cualquiera entre cientos. - Cuesta creer que fuera uno de nosotros. | Open Subtitles | أى واحد من مئات الناس من الصعب تصديق أنه واحد من بيننا |
Puedes creer que en 64 horas... estaremos muy cerca... del hombre que ha escrito tantas canciones increibles, | Open Subtitles | هل يمكنكِ تصديق أنه بعد 64 ساعة من الآن سنكون على بعد مسافة قصيرة جداً من الرجل الذي كتب العديد من الأغاني الرائعة |
No pude creer que parcialmente ningun miembro del congreso lo leyo antes de votar por el. | Open Subtitles | لم أستطع تصديق أنه عمليا لم يقرأ أى عضو بالكونجرس |
No, sólo me niego a creer que alguien pueda hacer mal los macarrones con queso. | Open Subtitles | لا، أرفض تصديق أنه يمكن لأحد ألا يحسن طبخ المكرونة بالجبن |
Quiero creer que alguien pueda cambiar, pero... | Open Subtitles | أنا أريد تصديق أنه يمكن لأحد أن يتغير لكن |
Es difícil para nosotros, en Inglaterra, creer que hay pobreza y hambre en nuestro imperio. | Open Subtitles | من الصعب علينا فى انجلترا تصديق أنه هناك مجاعه وفقر فى المملكه |
Sí podemos, porque... no importa cuánto quiera creer... que hay un hombre que no huirá... | Open Subtitles | نعم نستطيع , نستطيع لأنه لايهم كم أود تصديق أنه يوجد رجل واحد لن يهرب |
Bueno, ¡no me puedo creer que la hayas tenido tú todo el tiempo! | Open Subtitles | حسناً , لا يمكنني تصديق أنه كان بحوزتك طوال هذه الفترة! |
¿Puedes creer que cayó por ese viejo chiste del teléfono celular? | Open Subtitles | أنت، هل يمكنكَ تصديق أنه إنخدع بخدعة الهاتف الخلوي القديمة؟ |
Cuesta creer que él ni siquiera estuviese aquí hace unas horas. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه لم يكن موجودا منذ ساعات قليلة |
¿Puedes creer que en mi juventud quería ser un poeta? | Open Subtitles | أيمكنك تصديق أنه في شبابي أردت أن أصبح شاعرا؟ |
Es difícil creer que en un año, un año y medio, | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه منذ سنة مضت أو سنة ونصف، |
No puedo creer que nos hayan robado. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنه تمت سرقتنا |
No puedo creer que nos hayan expulsado. Greendale era nuestra casa. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنه تم فصلنا جريندييل كانت منزلنا |
En segundo lugar, la Junta no creía la declaración del autor sobre las acusaciones formuladas contra él, porque no era creíble que se le hubiese liberado, ni siquiera pagando soborno, si estuviese acusado de varios delitos, antiguos y nuevos. | UN | وذكر المجلس، ثانياً، أنه لا يُصدّق أقوال صاحب الشكوى فيما يتعلق بالتُهم الموجهة إليه لأنه ليس من الممكن تصديق أنه كان سيُفرج عنه، حتى ولو دفع رشوة، إذا كان متهماً بارتكاب عدة جرائم جديدة وقديمة. |