descargas de hidrocarburos lícitas e ilícitas, desechos de embarcaciones, contaminación atmosférica | UN | تصريفات نفط قانونية وغير قانونيــة، قمامـة من السفن، تلوث الهواء |
El objetivo del Protocolo regional de la CEPE es controlar, reducir o eliminar las descargas, emisiones y pérdidas de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | والهدف من البروتوكول الإقليمي لتلك اللجنة هو مراقبة تصريفات الملوثات العضوية الثابتة وانبعاثاتها وخسائرها والحد منها أو القضاء عليها. |
La HELCOM aspira a avanzar hacia la meta de eliminar las descargas, emisiones y pérdidas de sustancias peligrosas para 2020. | UN | وتهدف هيلكوم إلى الدفع قدما بهدف وقف تصريفات المواد الخطرة وانبعاثاتها وخسائرها قبل عام 2020. |
El vertimiento de los desechos de cruceros también representa una amenaza para las playas y las zonas costeras, así como para los frágiles ecosistemas y los arrecifes coralinos. | UN | وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية. |
El Comité Científico está evaluando los datos mundiales sobre los vertidos procedentes de centrales nucleares y otras fuentes, además de estar desarrollando un método para estimar la exposición humana para aplicarla a los datos nacionales. | UN | 5 - وتعمل اللجنة العلمية على تقييم بيانات عالمية النطاق عن تصريفات المحطات النووية والمصادر الأخرى وعلى وضع منهجية لتقييم التعرض البشري يمكن ان تُطبّق على البيانات الوطنية. |
El objetivo de dicho Protocolo es controlar, reducir o eliminar las descargas, emisiones y pérdidas de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ويتمثل هدف هذا البروتوكول في مراقبة أو تقليل أو القضاء على تصريفات الملوثات العضوية الثابتة وانبعاثاتها وفقدانها. |
La HELCOM aspira a avanzar hacia la meta de eliminar las descargas, emisiones y pérdidas de sustancias peligrosas para 2020. | UN | وتهدف هيلكوم إلى الدفع قدما بهدف وقف تصريفات المواد الخطرة وانبعاثاتها وخسائرها قبل عام 2020. |
El objetivo de dicho Protocolo es controlar, reducir o eliminar las descargas, emisiones y pérdidas de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ويتمثل هدف هذا البروتوكول في مراقبة أو تقليل أو القضاء على تصريفات الملوثات العضوية الثابتة وانبعاثاتها وفقدانها. |
El objetivo de dicho Protocolo es controlar, reducir o eliminar las descargas, emisiones y pérdidas de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ويتمثل هدف هذا البروتوكول في مراقبة تصريفات الملوثات العضوية الثابتة وانبعاثاتها وفقدانها أو تقليلها أو القضاء عليها. |
El objetivo de dicho Protocolo es controlar, reducir o eliminar las descargas, emisiones y pérdidas de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ويتمثل هدف هذا البروتوكول في مراقبة تصريفات الملوثات العضوية الثابتة وانبعاثاتها وفقدانها أو تقليلها أو القضاء عليها. |
:: Efectos de las descargas fluviales en el medio ambiente marino, incluidos el volumen de agua dulce y las aportaciones de nutrientes | UN | :: آثار تصريفات الأنهار على البيئة البحرية، بما في ذلك حجم المياه العذبة والمدخلات المغذية |
Otras amenazas a los océanos y las grandes masas de aguas interiores son los cambios climáticos, los derrames de petróleo, las descargas de metales pesados, los contaminantes orgánicos persistentes y la basura. | UN | وتتضمن التهديدات الأخرى للبحار والنظم المائية الداخلية الكبيرة تغيرات المناخ، إنسكابات النفط، تصريفات الفلزات الثقيلة، الملوثات العضوية الثابتة والقمامة. |
Las actividades marítimas presentan los siguientes peligros para el medio ambiente: descargas resultantes de las operaciones; contaminación accidental o intencionada; y daños físicos a los hábitat u organismos marinos, así como la introducción de especies foráneas. | UN | وقد تشمل المخاطر البيئية المرتبطة بالشحن البحري تصريفات مصاحبة للتشغيل؛ وتلوثا عرضيا أو مقصودا؛ وضررا ماديا في الموائل البحرية أو الكائنات العضوية فضلا عن إدخال أنواع غريبة. |
El objetivo del Protocolo regional de la CEPE es controlar, disminuir o eliminar descargas, emisiones y pérdidas de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | والهدف من البروتوكول الإقليمي لتلك اللجنة هو مراقبة تصريفات الملوثات العضوية الثابتة وانبعاثاتها وخسائرها والحد منها أو القضاء عليها. |
En consecuencia, consideró que la Directiva relativa a la contaminación procedente de los buques que preveía en particular sanciones en caso de descargas accidentales seguía siendo válida. XIII. Cooperación y coordinación internacionales | UN | وبالتالي، قضت المحكمة بأن الأمر التوجيهي المتعلق بالتلوث الناجم عن السفن، وهو الأمر الذي ينص على فرض جزاءات في حالة حدوث تلوث ولا سيما في حالة حدوث تصريفات عرضية، يظل صحيحا. |
26. Si existe la posibilidad de descargas en la superficie, se deberían determinar las características del plancton en los primeros 200 m de la columna hídrica. | UN | 26 - وإذا كانت ثمة احتمال لحدوث تصريفات سطحية، ينبغي تحديد خصائص مجموعات العوالق في الـ200 متر العلوية من عمود الماء. |
Si hay descargas de partículas en la superficie, los perfiles verticales de la intensidad de la luz mostrarán los efectos de estas en la atenuación de la luz y las bandas espectrales a lo largo del tiempo y en función de la profundidad y la distancia del buque minero. | UN | وإذا حدثت تصريفات سطحية، فإن ملامح شدّة الضوء العمودي ستظهر مدى تأثير الجسيمات المـُصرّفة على إضعاف الضوء والنطاقات الطيفية على مدى الزمن والعمق والمسافة من سفينة التعدين. |
El vertimiento de los desechos de cruceros también representa una amenaza para las playas y las zonas costeras, así como para los frágiles ecosistemas y los arrecifes coralinos. | UN | وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية. |
El Anexo IV contiene los valores límites de emisión para el vertimiento de aguas residuales contaminadas con PCDD y PCDF provenientes de la purificación de gases de escape. | UN | يحتوي المرفق الرابع على القيم الحدية للانبعاثات بشأن تصريفات مياه النفايات الملوثة بثنائي البنزين-ب-ديوكسين متعدد الكلور و فوران ثنائي البنزين متعدد الكلور نتيجة غسيل غازات العادم. |