"تصريف الشؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dirección de los asuntos
        
    • gestión de los asuntos
        
    Su encarcelamiento también mermó su derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, un derecho consagrado en el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقد أثر احتجازه أيضاً في حقه في المشاركة في تصريف الشؤون العامة، وهو حق تنص عليه المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Comité recomienda vivamente que se realicen mayores esfuerzos para lograr que se dé a todos los grupos étnicos la oportunidad de participar plenamente en la dirección de los asuntos públicos y se les garantice un acceso igual a la función pública. UN ٥٧٤ - وتوصي اللجنة توصية قوية بضرورة بذل مزيد من الجهود لضمان إتاحة الفرصة لجميع المجموعات العرقية للمشاركة على نحو كامل في تصريف الشؤون العامة وضمان إتاحة فرص منصفة لها في الحصول على الخدمات العامة.
    El Comité recomienda vivamente que se realicen mayores esfuerzos para lograr que se dé a todos los grupos étnicos la oportunidad de participar plenamente en la dirección de los asuntos públicos y se les garantice un acceso igual a la función pública. UN ٥٧٤ - وتوصي اللجنة توصية قوية بضرورة بذل مزيد من الجهود لضمان إتاحة الفرصة لجميع المجموعات العرقية للمشاركة على نحو كامل في تصريف الشؤون العامة وضمان إتاحة فرص منصفة لها في الحصول على الخدمات العامة.
    El Gobierno chino respeta la libertad de religiones y adopta la política de independencia en la gestión de los asuntos religiosos. UN إن الحكومة الصينية تحترم حرية الدين وتنتهج سياسة الاستقلال في تصريف الشؤون الدينية.
    En su forma general, la participación en los asuntos públicos incluye la intervención en la gestión de los asuntos públicos. UN وتشتمل المشاركة في الشؤون العامة بشكلها العام على المشاركة في تصريف الشؤون العامة.
    Los factores estratégicos comprenden: la calidad del desempeño del sector público; el uso eficiente del tiempo y la orientación hacia la adopción de medidas; una dinámica de grupo que mejore la prestación de servicios; y el fortalecimiento del profesionalismo en la gestión de los asuntos públicos. UN أما العناصر الاستراتيجية فتشمل: نوعية اﻷداء في القطاع العام، واستخدام الوقت بكفاءة والتوجه العملي؛ وديناميات الجماعة التي تحسن تنفيذ الخدمات؛ وتعزيز الالتزام المهني في تصريف الشؤون العامة.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar a los ciudadanos el derecho y la oportunidad de participar en la dirección de los asuntos públicos, ya sea directamente o por medio de representantes libremente elegidos. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات لكي يؤمن للمواطنين حق وفرصة المشاركة في تصريف الشؤون العامة، إما مباشرة أو عن طريق ممثلين يختارون بحرية.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar a los ciudadanos el derecho y la oportunidad de participar en la dirección de los asuntos públicos, ya sea directamente o por medio de representantes libremente elegidos. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات لكي يؤمن للمواطنين الحق في الاشتراك في تصريف الشؤون العامة، إما مباشرة أو عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، وكذا الفرصة لمثل هذا الاشتراك.
    Observando que la dirección de los asuntos públicos abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y aplicación de políticas en los planos internacional, regional, nacional y local, UN وإذ تلاحظ أن تصريف الشؤون العامة يشكل كل جوانب الإدارة العامة ورسم السياسات وتنفيذها على المستويات الدولي والإقليمي والوطني والمحلي،
    Observando que la dirección de los asuntos públicos abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y aplicación de políticas en los planos internacional, regional, nacional y local, UN وإذ تلاحظ أن تصريف الشؤون العامة يشكل كل جوانب الإدارة العامة ورسم السياسات وتنفيذها على المستويات الدولي والإقليمي والوطني والمحلي،
    42. Se ha expresado inquietud sobre el papel de las instituciones religiosas en la dirección de los asuntos públicos. UN 42- وتم الإعراب عن القلق بشأن دور المؤسسات الدينية في تصريف الشؤون العامة.
    40. El Comité recomienda vivamente que se realicen mayores esfuerzos para lograr que se dé a todos los grupos étnicos la oportunidad de participar plenamente en la dirección de los asuntos públicos y se les garantice un acceso igual a la función pública. UN ٠٤- وتوصي اللجنة توصية قوية بضرورة بذل مزيد من الجهود لضمان إتاحة الفرصة لجميع المجموعات العرقية للمشاركة على نحو كامل في تصريف الشؤون العامة وضمان إتاحة فرص منصفة لها في الحصول على الخدمات العامة.
    Ello es incompatible con el derecho de los ciudadanos a participar en la dirección de los asuntos públicos, reconocido en los apartados a) y b) del artículo 25 del Pacto. UN وهذا يتنافى وحق المواطنين في المشاركة في تصريف الشؤون العامة، بموجب المادة ٥٢)أ( و)ب( من العهد.
    24. El Comité toma nota de que el Gobierno del Sudán parece considerar que un sistema de democracia directa basta para asegurar la participación de los ciudadanos en la dirección de los asuntos públicos. UN ٤٢- وتلاحظ اللجنة ان حكومة السودان ترى فيما يبدو أن مشاركة المواطنين في تصريف الشؤون العامة تجري عن طريق نظام للديمقراطية المباشرة.
    141. En el informe anterior se describió el proceso de establecimiento en Polonia de una nueva normativa que permite que todos los ciudadanos participen plenamente y sin restricción alguna en la dirección de los asuntos públicos. UN ١٤١- جرى في التقرير السابق عرض عملية إقامة نظام قانوني جديد في بولندا يتيح لكل مواطن الاشتراك اشتراكاً تاماً دون أي قيود في تصريف الشؤون العامة.
    1. Toda persona tiene derecho, individual o colectivamente, a tener la oportunidad efectiva, sobre una base no discriminatoria, de participar en el gobierno de su país y en la gestión de los asuntos públicos. UN ١ - من حق كل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، أن تتاح له بالفعل وعلى أساس غير تمييزي، فرصة المشاركة في حكومة بلده أو بلدها وفي تصريف الشؤون العامة.
    A la vez, creo que esta historia también contiene una lección para la posteridad: la importancia del humanismo y de las consideraciones humanitarias en la gestión de los asuntos internacionales. UN وفي الوقت ذاته، أؤمن بأن تلك القصة تنطوي على عبرة للأجيال المقبلة: أهمية الروح الإنسانية والاعتبارات الإنسانية في تصريف الشؤون الدولية.
    Esas iniciativas testimonian de la preocupación del Gobierno y sus asociados de reforzar la transparencia y la participación local y de tener cada vez más en cuenta los intereses locales concretos en la gestión de los asuntos públicos. UN ويستدل من تلك المبادرات على حرص الحكومة وشركائها على زيادة الشفافية والمشاركة المحلية وإيلاء الاعتبار في تصريف الشؤون العامة، لاهتمامات محلية معينة.
    Por consiguiente, la Conferencia de los Presidentes ha sido definida como un órgano derivado y concentrado de la Cámara, encargado de asistir al Presidente en la gestión de los asuntos y, más especialmente, de lograr el acuerdo de los grupos políticos sobre la mejor forma de cumplir la labor de la Cámara. UN ولذلك فإن مؤتمر الرؤساء يُعرَّف باعتباره صورة مركَّزة للمجلس، وهو يسدي المساعدة للرئيس في تصريف الشؤون وعلى وجه الخصوص في التوصل إلى اتفاق بين المجموعات السياسية بشأن أفضل طريقة للاضطلاع بعمل المجلس.
    5) Instaurar y mejorar constantemente mecanismos de control de la gestión de los asuntos públicos proponiendo a los Estados que lo deseen asistencia en forma de recursos y materiales. UN خامسا- إيجاد، ومداومة العمل على تحسين، آليات الرقابة على تصريف الشؤون العامة، وتقترح على الدول التي تطلبها المساعدة في ذلك بالموارد والمواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus