"تصفية البعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • liquidación de la Misión
        
    • de liquidación
        
    • la liquidación
        
    • liquidada la Misión
        
    • liquidación de la UNMISET
        
    • liquidación de la ONUSAL
        
    • liquidación de la UNAMSIL
        
    • de disolución de la Misión
        
    • de que se liquide la Misión
        
    • liquidar la Misión
        
    • de reducción de la UNMIL
        
    Retención del personal para completar el trabajo de liquidación de la Misión UN استبقاء موظفين ﻹتمـــام مهام تصفية البعثة عــدد أشهــر العمــل مـــن
    En ese momento examinaría las consecuencias administrativas y financieras de esa prórroga y de los gastos de liquidación de la Misión. UN وفي ذلك الوقت ستنظر في اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على التمديد وتكاليف تصفية البعثة.
    Por consiguiente, la Misión incluyó los dos montos en las solicitudes de pago que han de presentarse al Gobierno de Angola como parte del proceso de liquidación de la Misión. UN وعليه، أدرجت البعثة هذين المبلغين في طلبات التعويض التي قدمتها إلى حكومة أنغولا كجزء من عملية تصفية البعثة.
    Se incluyen créditos para un consumo mínimo de gasolina durante la etapa de liquidación de la UNOMIL. UN رصد اعتماد لتغطية أدنى حد من استهلاك البنزين خلال مرحلة تصفية البعثة.
    MONUA Retención del personal de la misión en relación con la demora en el establecimiento de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Angola y de la liquidación de la Misión. UN للاحتفاظ بأفراد البعثة فيما يتصل بالتأخير في إنشاء المكتب السياسي للأمم المتحدة في أنغولا وتأخر تصفية البعثة.
    No obstante, se propone aumentar los gastos de capacitación de personal para incluir formación adicional del personal nacional relativa al perfeccionamiento de sus aptitudes a fin de facilitar su integración en la administración pública o el sector privado una vez liquidada la Misión. UN غير أنه من المقترح زيادة تكاليف تدريب الموظفين لاستيعاب التدريب الإضافي الخاص بالموظفين الوطنيين للارتقاء بمستوى مهاراتهم، تسهيلا لإدماجهم في الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة.
    Objetivo 3: Velar por la conservación del personal calificado que ha tenido a su cargo el funcionamiento de la Misión a fin de que la liquidación de la Misión se efectúe en forma oportuna. UN الهدف 3: كفالة الإبقاء على الموظفين المؤهلين الذين يقومون بإدارة البعثة كي تتم تصفية البعثة في حينها.
    Teniendo en cuenta la liquidación de la Misión, las adquisiciones se redujeron a lo mínimo absolutamente imprescindible. UN وترتب على تصفية البعثة انخفاض المشتريات إلى أدنى احتياجات على الإطلاق.
    También obedecieron a la adquisición no presupuestada de 40 contenedores marítimos para las actividades de liquidación de la Misión. UN وتعود الاحتياجات الإضافية أيضا إلى شراء 40 حاوية بحرية لأنشطة تصفية البعثة لم تكن مدرجة في الميزانية.
    La Comisión subraya la necesidad de mantener inventarios precisos, en particular en vista de la liquidación de la Misión. UN وتشدد اللجنة على ضرورة الحفاظ على سجلات جرد دقيقة، لا سيما في ضوء تصفية البعثة.
    La Comisión Consultiva formulará observaciones sobre la liquidación de la Misión en el contexto del informe sobre la disposición final de los activos. UN وستعلق اللجنة الاستشارية على تصفية البعثة في سياق التقرير بشأن التصرف النهائي في الأصول.
    Por tanto, se mantendrá una pequeña célula de ingenieros y personal administrativo como parte del equipo de liquidación de la Misión, que supervisará la conclusión de estos proyectos. UN ولذلك، ستبقى خلية صغيرة من المهندسين والموظفين الإداريين كجزء من فريق تصفية البعثة للإشراف على إنجاز هذه المشاريع.
    En primer lugar, cabe mencionar el alcance, la escala y la complejidad de la labor realizada durante las etapas de liquidación, clausura y posclausura de una misión. UN والعامل اﻷول هو نطاق ومستوى وتعقد العمل المطلوب في مراحل تصفية البعثة وإغلاقها وما بعد إغلاقها.
    A los efectos del plazo general, no se incluye la etapa de liquidación. UN ولا تشمل المهلة الزمنية الاجمالية مرحلة تصفية البعثة.
    Ello incluye una capacitación del personal nacional que les permita adquirir las aptitudes necesarias para encontrar trabajo e integrarse en el sector privado una vez liquidada la Misión. UN ويشمل هذا تدريب الموظفين الوطنيين لتنمية المهارات اللازمة للعثور على فرصة عمل والاندماج في القطاع الخاص بعد تصفية البعثة.
    En respuesta a esta solicitud, durante la fase de liquidación de la UNMISET se mantendrán, para ese fin, 10 puestos en la Dependencia de Delitos Graves, entre los que figurarán un magistrado internacional, un fiscal, un oficial jurídico y varios auxiliares administrativos. UN واستجابة لهذا الطلب، سيتم الاحتفاظ بـ 10 من موظفي وحدة الجرائم الخطيرة، منهم قاض دولي ومدع عام وموظف قانوني ومساعدون إداريون، خلال مرحلة تصفية البعثة لهذا الغرض.
    VII. Estimación de los gastos de liquidación de la ONUSAL: estado de cuentas resumido 57 UN السابع - تقدير تكاليف تصفية البعثة: بيان موجز
    Ello constituía un problema para la liquidación de la UNAMSIL, dado que la puesta en marcha de la UNIOSIL y la liquidación de la UNAMSIL debían de contar con el apoyo de los mismos recursos humanos. UN وشكل هذا الأمر تحدياً كبيراً أمام عملية تصفية البعثة، حيث أنه كان يجب دعم عملية بدء عمل المكتب بالإضافة إلى تصفية البعثة من خلال توفير نفس الموارد البشرية.
    Las necesidades estimadas para 2009, que ascienden a 6.932.600 dólares en cifras netas (7.384.000 en cifras brutas) sufragarán las actividades encomendadas hasta fines de enero de 2009 y la fase de disolución de la Misión, de febrero a mayo de 2009. UN 160 - وستغطي الاحتياجـــــات التقديريـة لعـام 2009 التي يبلغ صافيها 600 932 6 دولار (إجماليها000 384 7 دولار) احتياجات تنفيذ الأنشطة المقررة لغاية كانون الثاني/يناير 2009 ولمرحلة تصفية البعثة من شباط/فبراير وحتى أيار/مايو 2009.
    Esto supondrá capacitar al personal nacional a fin de que adquiera los conocimientos necesarios para encontrar empleo e integrarse en el sector privado después de que se liquide la Misión. UN وسيشمل ذلك تدريب الموظفين الوطنيين لتطوير المهارات اللازمة للعثور على عمل والاندماج في القطاع الخاص بعد تصفية البعثة.
    En las estimaciones presupuestarias de la MIPONUH no se habían solicitado créditos para reposición porque se preveía liquidar la Misión. UN ولم تُقدم في تقديرات ميزانية البعثة أي احتياجات تتعلق باستبدال المعدات نظرا ﻷنه كان يُتوقع تصفية البعثة.
    En el plano regional, es posible que las elecciones en Côte d ' Ivoire y Guinea se celebren durante la tercera fase del plan de reducción de la UNMIL. UN وبالنسبة للبعد الإقليمي، يُرجح إجراء الانتخابات في غينيا وكوت ديفوار أثناء المرحلة 3 من مراحل تصفية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus