"تصل إلى سبعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta siete
        
    • un máximo de siete
        
    Por otra parte, señala que la resolución de los recursos de casación llega a prolongarse excesivamente, inclusive hasta siete años. UN وتسترسل قائلة إن البت في طلبات المراجعة القضائية يستغرق مدة طويلة للغاية قد تصل إلى سبعة أعوام.
    Un muestreo de órdenes de compra reveló demoras de hasta siete meses en las entregas a los autores de los pedidos de compra. UN وقد كشف فحص لعينة من أوامر الشراء أن هناك حالات تأخر فيها تزويد مقدمي طلبات الصرف باللوازم لمدة تصل إلى سبعة أشهر.
    Será castigado con pena de prisión de hasta siete años, con multa o con ambas penas simultáneamente: UN يُعاقب بالسجن لمدة تصل إلى سبعة أعوام أو بالغرامة، أو بالعقوبتين معا:
    El director de la prisión de Maafushi dijo que también podía utilizarse como castigo el internamiento en régimen de aislamiento por un período de hasta siete días. UN وأبلغ محافظ سجن مافوشي الوفد بأن العزل لمدة تصل إلى سبعة أيام يمكن أن يستخدم هو الآخر كعقوبة.
    Estos servicios facilitan a las mujeres víctimas de abusos y a sus hijos alojamiento hasta un máximo de siete días. UN وهذه المرافق توفر للمرأة المساءة معاملتها وأولادها مأوى اﻷزمات القصيرة اﻷجل لمدة تصل إلى سبعة أيام.
    Se podrá denegar a un extranjero la entrada en Islandia a su llegada al país, por un período de hasta siete días, si: UN يجوز منع أي أجنبي من دخول أيسلندا لدى وصوله، وذلك لمدة تصل إلى سبعة أيام من وصوله:
    El Subcomité se reunió con un detenido que había permanecido hasta siete meses en un IVS. UN والتقت اللجنة بشخص ظل رهن الاحتجاز المؤقت فترة تصل إلى سبعة أشهر.
    Podría tener un donante, que empareje sus donaciones de hasta siete millones. Open Subtitles أنا قد يكون المانح الذي سوف المباراة التعهدات الخاصة بك تصل إلى سبعة ملايين.
    Las mejoras administrativas para las adquisiciones internacionales podrían ahorrar hasta siete semanas en la colocación de pedidos con los proveedores. UN وقد تسفر التحسينات اﻹدارية المتعلقة بالمشتريات الدولية عن توفير فترة تصل إلى سبعة أسابيع في إصدار أوامر الشراء للموردين.
    En consecuencia, algunos miembros de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición propusieron que se suspendiera a los dirigentes de este órgano por un período de hasta siete meses. UN ودفع ذلك إلى اقتراح قدمه بعض أعضاء الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بأن توقف قيادتها عن العمل لفترة تصل إلى سبعة أشهر.
    Si fuera un delito sancionado con la pena de muerte: será castigado con una pena de prisión de hasta siete años y una multa; UN في حالة الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، يعاقب الجاني بالسجن وفقا لوصف الجريمة الوارد في القانون لمدة تصل إلى سبعة أعوام وبغرامة
    En cuanto a la UNMIN, al no haber información definitiva sobre su futuro, los créditos a que se hacía referencia en el informe correspondían a los recursos necesarios para un período de liquidación de hasta siete meses. UN وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في نيبال، ونظرا لعدم وجود مؤشرات واضحة بشأن مستقبلها، فإن الاعتمادات المدرجة في هذا التقرير تتصل باحتياجات تتعلق بالتصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر.
    Además, en lo que respecta a la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN), al no haber información definitiva sobre su futuro, los créditos a que se hace referencia en el informe corresponden a los recursos necesarios para un período de liquidación de hasta siete meses. UN علاوة على ذلك، ونظرا إلى عدم وجود أي إشارة واضحة إلى مستقبل بعثة الأمم المتحدة في نيبال، فإن المبالغ المبينة في التقرير تتصل باحتياجات التصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر.
    En cuanto a la UNMIN, al no haber información definitiva sobre su futuro, los créditos a que se hacía referencia en el informe correspondían a los recursos necesarios para un período de liquidación de hasta siete meses. UN وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في نيبال، ونظرا لعدم وجود مؤشرات واضحة بشأن مستقبلها، فإن الاعتمادات المدرجة في التقرير تتصل باحتياجات تتعلق بالتصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر.
    Se podrá denegar a un nacional del Espacio Económico Europeo (EEE) la entrada en Islandia a su llegada al país, por un período de hasta siete días, si: UN يجوز منع أي مواطن من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية من دخول أيسلندا لدى وصوله وذلك لمدة تصل إلى سبعة أيام من وصوله:
    También he renovado el nombramiento del siguiente experto como integrante del Grupo de Expertos por un período de hasta siete meses, cuando habrá cumplido el período máximo de servicio con arreglo a las normas y reglamentos de las Naciones Unidas aplicables: UN كما قمت بإعادة تعيين الخبير التالي اسمه للعمل في فريق الخبراء لفترة تصل إلى سبعة أشهر، إذ سيبلغ حينئذ الحد الأقصى لمدة الخدمة المسموح بها بموجب قواعد الأمم المتحدة ولوائحها الواجبة التطبيق:
    Se ha previsto pagar a 1.741 soldados licencia de descanso a razón de 10,50 dólares por día por un período de hasta siete días de licencia de descanso durante un período de seis meses de servicios. UN ٧ - رصد اعتماد لدفع مبالغ إلى ٧٤١ ١ فردا من أفراد القوات من أجل قضاء إجازة ترويحية بمعدل ١٠,٥٠ دولارات يوميا لمدة تصل إلى سبعة أيام من اﻹجازة الترويحية تؤخذ خلال فترة خدمة مدتها ستة أشهر.
    En segundo lugar, la Subcomisión brindaba la oportunidad de abordar las crisis de derechos humanos que se estuvieran gestando o situaciones de emergencia de manera inmediata, en lugar de tener que esperar al siguiente período de sesiones de la Comisión, que podía ser hasta siete meses más tarde. UN ويتمثل السبب الثاني في أن اللجنة الفرعية تتيح فرصة لمعالجة أزمات حقوق الإنسان أو الحالات الطارئة على وجه الاستعجال بدلاً من الانتظار حتى انعقاد الدورة التالية للجنة الذي قد يستغرق مدة تصل إلى سبعة شهور.
    Pagadera hasta un máximo de siete días por cada período de seis meses de servicio. UN تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام لكل ستة أشهر من الخدمة
    Pagadera hasta un máximo de siete días por cada período de seis meses de servicio. UN تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام عن كل 6 أشهر خدمة.
    Pagadera hasta un máximo de siete días por cada período de seis meses de servicio. UN تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام لكل ستة أشهر من الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus