"تصل إلى سنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de hasta dos años
        
    • máximo de dos años
        
    • hasta dos años de
        
    • prolongarse hasta dos años
        
    • hasta por dos años
        
    • durar hasta dos años
        
    • tardar hasta dos años en
        
    Las personas declaradas culpables de discriminación racial podían ser castigadas con prisión de hasta dos años, con una multa o con ambas cosas. UN وقال إن اﻹدانة بالتمييز العنصري يمكن أن يعاقب عليها بالسجن لمدد تصل إلى سنتين أو بالغرامة أو بالعقوبتين معا.
    Además, la instrucción asegura que se reservarán puestos para el personal que regrese después de haber cumplido una asignación de hasta dos años. UN وتكفل التعليمات أيضا حجز الوظيفة للموظف الذي يعود عند إكمال مدة تصل إلى سنتين.
    El Ministro del Interior puede dictar después, sin intervención de los tribunales, órdenes de detención de hasta dos años, prorrogables indefinidamente. UN ويملك وزير الداخلية بعد ذلك أن يصدر، دون الرجوع إلى المحاكم، أوامر احتجاز لمدد تصل إلى سنتين قابلة للتجديد بلا حدود.
    Las sanciones oscilan desde multas hasta penas de prisión de un máximo de dos años. UN وقد تتراوح العقوبات من الغرامة إلى السجن مدة تصل إلى سنتين.
    El delito se castiga con pena de multa o de hasta dos años de prisión. UN ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أو بالسجن لفترة تصل إلى سنتين.
    98. El período que transcurre entre la detención del acusado y su comparecencia ante el juez varía considerablemente de un caso a otro, y puede prolongarse hasta dos años. UN ٨٩- وذكر أن الفترة بين توقيف المتهم ومثوله أمام القاضي تختلف كثيراً باختلاف القضايا ويمكن أن تصل إلى سنتين.
    El Código Penal estipula que los que organizan casamientos, o registran matrimonios para terceros que no tienen edad para contraer matrimonio podrán ser encarcelados hasta por dos años. UN ويفرض قانون العقوبات عقوبة السجن لمدة تصل إلى سنتين على كل شخص يقوم بتنظيم حفلات زفاف لأشخاص دون سن الزواج، أو بتسجيل ذلك الزواج.
    • Concesión de licencia especial sin sueldo por períodos de hasta dos años y de licencia especial con sueldo completo para la adopción de niños. UN ● منح إجــازة خاصة بدون أجر تصل إلى سنتين وإجازة خاصة بأجر كامل لتبني طفل.
    Regla 105.2 Concesión de licencias especiales sin sueldo por un período de hasta dos años UN منح إجازة خاصة بدون مرتب لمدة تصل إلى سنتين
    Estos delitos se reprimen con multa o prisión de hasta dos años. UN ويُعاقَبُ على هذه الجريمة بغرامةٍ أو بالسجن مدة تصل إلى سنتين.
    El delito criminal se procesa ex oficio, y se prescribe una sentencia de cárcel de hasta dos años. UN ويحاكم على الجناية ويوقع حكما بالسجن لمدة تصل إلى سنتين.
    El Secretario General ha propuesto nombramientos temporales de hasta dos años para responder a un aumento importante de las necesidades sobre el terreno. UN وقد اقترح الأمين العام منح تعيينات مؤقتة لمدة تصل إلى سنتين لتلبية الاحتياجات المفاجئة في الميدان.
    Las penas habituales son una multa o pena de prisión de hasta dos años. UN والعقوبات الشائعة هي الغرامة أو الحبس لفترة تصل إلى سنتين.
    El artículo 200 del Código Penal sanciona el plagio con trabajos forzados durante un máximo de dos años. UN وتعاقب المادة 200 من قانون العقوبات انتحال مؤلفات الغير بالأشغال لمدة تصل إلى سنتين.
    Los miembros ordinarios de esas organizaciones se enfrentan a responsabilidades penales y pueden ser encarcelados por un máximo de dos años. UN ويواجه الأعضاء البسطاء لهذه المنظمات مسؤولية جنائية ويمكن أن يسجنوا لمدة تصل إلى سنتين.
    La Comisión observa que los candidatos preseleccionados solo pueden permanecer en la lista del programa durante un máximo de dos años, conforme a lo dispuesto por la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة أن أسماء المرشحين الناجحين يجوز أن تظل مدرجة في قائمة برنامج الفنيين الشباب لمدة تصل إلى سنتين فقط، وفق ما تشترطه الجمعية العامة.
    Los niños migrantes reciben hasta dos años de instrucción básica en danés como segundo idioma en equipos o clases separadas hasta que estén listos para incorporarse a la clase general. UN ويتلقى الأطفال المهاجرون التعليم الأساسي باللغة الدانمركية كلغة ثانية لمدة تصل إلى سنتين في أفرقة أو صفوف منفصلة إلى أن يصبحوا جاهزين للالتحاق بالصفوف الدراسية العادية.
    Este delito es sancionable con una multa o una pena de hasta dos años de prisión. UN ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنتين.
    Anteriormente, sólo las funcionarias casadas podían solicitar hasta 4 años de licencia sin sueldo por cada niño menor de 4 años, mientras que ahora se puede conceder una licencia sin sueldo hasta por dos años tanto a los funcionarios como a las funcionarias que deseen ocuparse de sus hijos durante sus primeros años de formación. UN وفي السابق، كانت الموظفات المتزوجات هن فقط أهل لأربعة أيام إجازة من غير أجر عن كل طفل دون الرابعة من العمر أمّا، الآن يمكن منح الموظفين الذكور والموظفات إجازة من غير أجر تصل إلى سنتين عن كل حالة من حالات الرعاية للأطفال أثناء سنوات التكوين المبكّرة.
    Argelia se refirió al párrafo 17 de la compilación y la preocupación expresada por el Comité contra la Tortura sobre el hacinamiento en las prisiones y observó que la detención provisional podía durar hasta dos años y que no existía legislación para limitarla en el tiempo. UN وأشارت الجزائر إلى الفقرة 17 من التقرير التجميعي وإلى الشواغل التي أبدتها لجنة مناهضة التعذيب بشأن الاكتظاظ في السجون، ولاحظت أن فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة يمكن أن تصل إلى سنتين وأن التشريعات القائمة لا تنص على أي حد زمني يقيِّد هذه الفترة.
    Se podía tardar hasta dos años en establecer una empresa en Ghana. UN فقد يتطلب تأسيس شركة في غانا مدة تصل إلى سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus