Con este procedimiento se conseguía fabricar piezas complejas de hasta 100 gramos. | UN | وعادة ما يتم إنتاج أجزاء معقدة تصل الى ٠٠١ غرام. |
Quienes hoy intentan traspasar esa nueva cortina de hierro se arriesgan a multas de 250.000 dólares y penas de hasta 10 años de cárcel. | UN | والذين يحاولون اليوم عبور ذلك الستار الحديدي الجديد يغامرون بدفع غرامة تصل الى ٠٠٠ ٢٥٠ دولار والسجن مدة ١٠ سنوات. |
La pena por regentar un burdel puede llegar a cinco años de prisión y la confiscación de los bienes. | UN | أما إدارة بيوت الدعارة فعقوبتها السجن لمدة تصل الى ٥ سنوات ومصادرة ممتلكات من يقوم بذلك. |
La Ordenanza estableció que todo matrimonio celebrado sin ese permiso se sancionaría con pena de prisión de hasta un año o el pago de una multa de 10.000 taka, o ambas penas. | UN | ويعاقب هذا القانون على عقد أي زيجة دون الحصــول على هذا اﻹذن بالحبس لمــدة تصل الى عــام واحد أو دفــع غرامة قدرها ٠٠٠ ١٠ تاكا أو كليهما. |
Informó asimismo al Comité de que los maridos tenían la obligación legal de pagar alimentos a sus esposas por un período máximo de tres meses después de decretado el divorcio. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بأن اﻷزواج ملزمون قانونيا باعالة زوجاتهم لمدة تصل الى ثلاثة أشهر بعد صدور الحكم بالطلاق. |
En la Instrucción se prevé la imposición del pago de, cuando más, hasta el 10% del sueldo del funcionario que sea inculpado de negligencia. | UN | وهي تسمح في الوقت الحالي بتحميل الموظفين بأعباء تصل الى ١٠ في المائة كحد أقصى من المرتبات اذا ما ثبت أنهم مهملون. |
Y no sólo eso: pueden llegar al lector no sólo a través del intelecto, también a través del corazón. | TED | وهي أيضاً تستطيع ان تصل الى المشاهد لا عن طريق الفكر فحسب .. بل عن طريق القلب أيضاً |
Cuando llegues a casa, ponle un ataúd mejor y entiérralo. | Open Subtitles | وعندما تصل الى البيت ضعه في تابوت جيد وكفن لائق |
Por cada hijo se paga un subsidio de maternidad de hasta 36 libras a las mujeres que tienen derecho a él. | UN | وتدفع للمرأة منحة أمومة تصل الى ٣٦ جنيها استرلينيا للنساء اللاتي تتوفر فيهن الشروط عن كل طفل يولد لهن. |
Se reestructurarán a 15 años, incluido un período de carencia de hasta ocho años, los créditos y préstamos consolidados a la exportación concedidos sin condiciones favorables. | UN | وستعاد جدولة اعتمادات وقروض التصدير التكاملية غير التساهلية على مدى ١٥ عاما، بما في ذلك فترة سماح تصل الى ثمانية أعوام. |
Por cada hijo se paga un subsidio de maternidad de hasta 36 libras a las mujeres que tienen derecho a él. | UN | وتدفع للمرأة منحة أمومة تصل الى ٣٦ جنيها استرلينيا للنساء اللاتي تتوفر فيهن الشروط عن كل طفل يولد لهن. |
Todas estaban en el Golfo en mayo, cuando el petróleo estaba empezando a llegar a la costa en algunos sitios. | TED | وهي تصل الى الخليج في شهر يونيو انه الوقت الذي بدأ فيه التسرب النفطي بالوصول الى السواحل |
Sólo dominando los sentidos por competo puedes llegar a alcanzar la sabiduría, la verdad y la dignidad humana. | Open Subtitles | فقط من خلال السيطرة التامه على الحواس يمكنك ان تصل الى الحكمة والصدق والنبل الانساني |
-Cierra el pico o no vas a llegar a tu edad adulta. | Open Subtitles | اغلق فمك و الا لن تصل الى عمر النضوج ابداً |
• Hay demoras de hasta un año en la labor de examen y procesamiento de las recomendaciones recibidas de las misiones sobre el terreno; | UN | ● التأخيرات التي تصل الى سنة بكاملها في استعراض معالجة التوصيات الواردة من البعثات الميدانية. |
Aunque los pagos atrasados también se han acumulado, se pagó hasta un 65% del servicio de la deuda sin deducir reprogramaciones ni pagos en mora. | UN | ورغم تراكم متأخرات المدفوعات أيضا فقد تم سداد خدمة الدين بنسة تصل الى ٥٦ في المائة من خدمة الدين المقررة. |
Se firmaron contratos de un máximo de un año. | UN | وأبرمت معهم عقود لفترات تصل الى سنة واحدة. |
Desde el avión vimos un elefante con unos colmillos hasta el suelo. | Open Subtitles | نحن رأينا افيالا من الطائره بانياب تصل الى الارض |
Ingéniatelas para llegar al techo. - Mi hombre te vera ahí arriba. | Open Subtitles | اسلك ممرات التهوية حتى تصل الى السطح واثنين من رجالى سيقابلونك هناك |
Cuando llegues a la puerta, puedo desarmar al policía. | Open Subtitles | ـ عندما تصل الى الباب بوسعي تعطيل الشرطي |
Cuando llegues al lugar correcto con la gente correcta... parte esto en cuatro. | Open Subtitles | عندما تصل الى المكان المناسب مع الأشخاص المناسبين اجعلها ارباعاً |
Adoptará toda clase de precauciones para proteger el carácter confidencial de la información sobre las actividades e instalaciones civiles y militares de que venga en conocimiento en el cumplimiento del presente Tratado y, en particular, acatará las disposiciones enunciadas en el Anexo sobre Confidencialidad.] | UN | وتتخذ جميع الاحتياطات اللازمة لحماية سرية المعلومات المتعلقة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي تصل الى علمها لدى تنفيذ هذه المعاهدة، وعليها بوجه خاص الالتزام باﻷحكام المنصوص عليها في المرفق المتعلق بالسرية.[ |
Mientras no se cumpla esa obligación, se pueden efectuar anticipos hasta por el 60% de la CIP. | UN | والى أن يتم الوفاء بهذا الالتزام، يمكن تقديم سلف تصل الى ٦٠ في المائة من رقم التخطيط الارشادي. |
y Suiza imponen una pena de prisión máxima de 3 años, mientras que en Austria, Bulgaria y Nueva Zelandia esa pena máxima es de 5 años. | UN | وسويسرا تبلغ ٣ سنوات، أما بلغاريا والنمسا ونيوزيلندا فتفرض مدة حبس تصل الى ٥ سنوات. |
La suma prevista de gastos en el período que abarca el presente informe asciende a 318.600 dólares. | UN | ومن المتوقع للنفقات المتصلة بفترة اﻹبلاغ الجارية أن تصل الى ٦٠٠ ٣١٨ دولار. |
Creemos que debería eliminarse completamente la práctica de tomar decisiones que acarreen consecuencias financieras que ascienden a muchos millones de dólares y de las que los Estados toman conocimiento una vez adoptadas. | UN | ونعتقد أن الممارسة الحالية التي تشمل بموجبها عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن حالات تتخذ بصددها قرارات ذات آثار مالية تصل الى ملايين عديدة من الدولارات ولا تعلم بها الدول إلا بعد فوات اﻷوان ممارسة ينبغي إزالتها تماما. |
Así que son 7 u 8 años para alcanzar tu récord y después vas haciéndote más lento hasta que llegas a donde empezaste. | TED | اذا خلال 7 سنوات او 8 تصل الى ذروة سرعتك ومن ثم تعود الى نفس نقطة البداية |
Al mismo tiempo las precipitaciones pueden aumentar hasta en un 10% y el nivel relativo del mar podría aumentar entre 30 y 50 cm. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن لمعدل هطول المطر أن يزيد بنسبة تصل الى ٠١ في المائة بينما يتوقع لمستوى البحر أن يرتفع بما يتراوح بين ٠٣ و٠٥ سنتيمتر. |