Se habían usado diseños similares para otros puentes, pero la magnitud del plan de Roebling los eclipsaba a todos. | TED | تم استخدام تصميمات مشابهة لبعض الجسور الأخرى لكن مجال خطة روبيلينغ هنا كان الأكبر بينها جميعًا |
diseños diferentes en los que trabajo, como la galería de Atlanta... o... no sé, el vestíbulo de TriBeCa. | Open Subtitles | تصميمات للمشروعات التي أقوم بها مثل مركز اتلانتا التجاري الذي نعمل عليه حاليا أومشروعقاعةتروبيكاهذاماأعملبه حاليا.. |
Bueno, eso significa que los diseños de Waldorf estarán en las tiendas antes del límite de mi madre. | Open Subtitles | حسنا ، هذا يعني ان تصميمات والدورف سوف تكون بالسوق قبل الميعاد الذي حددته امي |
Las partes celebraron consultas y convinieron en un diseño común de programas electrónicos y mejoras para asegurar que no haya divergencias apreciables en funciones comunes. | UN | وتتشاور هذه اﻷطراف وتتفق على تصميمات وتحسينات موحدة للبرامج الالكترونية منعا لوجود اختلاف كبير في المهام المشتركة. |
Si se hallan fuentes de financiación adecuadas, el proceso de contratación con miras al diseño y el desarrollo del sistema comenzará en una fecha ulterior del año en curso | UN | والبدء، رهنا بتوافر التمويل، في عملية اقتناء تصميمات النظام وتطويره في وقت لاحق من هذا العام. |
Surgió una gran dificultad en la determinación de consultores calificados capaces de preparar diseños de proyectos y documentos de proyectos de alta calidad. | UN | وصودفت صعوبة رئيسية في تحديد الخبراء الاستشاريين المؤهلين لاعداد تصميمات ووثائق عالية الجودة للمشاريع. |
Cuando la India propuso el acuerdo de secesión de los ensayos nucleares, en 1954, se habían realizado unos 60 ensayos; el número de diseños era limitado y hacían falta muchos ensayos a fin de elaborar nuevos diseños. | UN | وعندما اقترحت الهند اتفاق تجميد التجارب النووية في عام ٤٥٩١، كان قد تم إجراء زهاء ٠٦ تجربة؛ وكان عدد تصميمات هذه اﻷسلحة محدوداً وكان من الضروري اجراء تجارب موسعة لاستحداث تصميمات جديدة. |
Según se dice se han ensayado muchos diseños que están en reserva con los proyectistas de armamentos. | UN | ويقال إن تصميمات كثيرة جُرﱢبت وإن مصممي اﻷسلحة يحتفظون بالكثير منها على سبيل الاحتياط. |
Desde luego, sería inaceptable si, al cabo de casi cuatro decenios de esfuerzos, lográsemos un Tratado que dejara abierto el camino para mejorar o perfeccionar armas nucleares o para desarrollar y perfeccionar diseños para nuevas armas. | UN | وسيكون مما لا يمكن قبوله بالتأكيد اذا حققنا، بعد زهاء أربعة عقود من الجهد، معاهدة تترك طريقاً مفتوحاً أمام تحسين أو رفع مستوى اﻷسلحة النووية أو وضع تصميمات ﻷسلحة جديدة وتحسينها. |
La planta de producción de UO2 se basó en diseños proporcionados por una empresa brasileña. | UN | كانت وحدة إنتاج ثاني أكسيد اليورانيوم تستند إلى تصميمات وفرتها شركة برازيلية. |
El empleo de diseños tradicionales de construcción de edificios también podría mejorar la eficiencia energética de las estructuras modernas, pero había que realizar más investigaciones al respecto. | UN | ومن شأن تطبيق تصميمات المباني التقليدية أيضا أن يحسن الهياكل العصرية لكفاءة الطاقة، ولكن ثمـة حاجة إلى مزيد من البحوث. |
Existen diseños prácticos y técnicamente viables de vehículos de gran eficiencia y los fabricantes de automóviles cuentan con la capacidad para producirlos. | UN | وهناك تصميمات عملية صالحة للتطبيق من الناحية التقنية لإنتاج مركبات عالية الكفاءة، وتطبيقها في مُكنة مصانع السيارات. |
Se envió a Fez a un diseñador italiano de calzado para enseñar a los artesanos marroquíes nuevos diseños susceptibles de fomentar las exportaciones. | UN | وأُحضر مصمم للأحذية إيطالي الى مدينة فاس لتعليم الحرفيين في المغرب تصميمات جديدة يمكن أن تؤدي الى تحسين الصادرات. |
:: Fondo de tramas finas con diseños antifotográficos | UN | :: خلفية تتضمن تفاصيل مكتوبة بحروف صغيرة جدا، ذات تصميمات غير قابلة للتصوير |
Cursillo sobre diseño avanzado de la Intranet | UN | حلقة عمل حول أحدث تصميمات الشبكة الداخلية |
Algunos de ellos son de diseño modular y podrían contribuir al aumento del rendimiento económico de los reactores pequeños y medianos. | UN | وللبعض منها تصميمات قياسية ويمكنها تحسين اقتصادات المفاعلات المتوسطة والصغيرة الحجم. |
También se puede utilizar en el diseño de pantallas para visualizar documentos electrónicos. | UN | كما يمكن استخدام الدليل في وضع تصميمات على شاشات الحواسيب لعرض المستندات الإلكترونية بشكل مرئي. |
También se puede utilizar en el diseño de pantallas para visualizar documentos electrónicos. | UN | ويمكن استخدامه أيضاً في تصميمات على الشاشة لعرض المستندات الإلكترونية بشكل مرئي. |
También se puede utilizar en el diseño de pantallas para visualizar documentos electrónicos. | UN | ويمكن استخدامها أيضاً في تصميمات على الشاشة لعرض المستندات الإلكترونية بشكل مرئي. |
Estoy revisando los planos de la ciudad para ver si hay algo en las inmediaciones que pudieran utilizar para un escape. | Open Subtitles | سوف أدخل إلى تصميمات و مخططات المدينة لأرى إذا كان أي مكان قريب من الممكن أن يستعملوه كمهرب |
Moderna Designs presenta lo ultimo en lujos de cocina: | Open Subtitles | تصميمات مودرنو تقدم لكم الأحدث في كماليات المطابخ |
En 1997 interrumpimos la producción de minas terrestres antipersonal no detectables y ya acabamos de diseñar, desarrollar y probar las minas antipersonal detectables. | UN | ومنذ عام 1997، أوقفنا إنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي لا يمكن اكتشافها، وانتهينا من إجراء التجارب على تصميمات تطوير ألغام أرضية مضادة للأفراد يمكن اكتشافها. |
La Dependencia de diseño del Departamento, que invariablemente presenta productos de buena calidad para atender a las necesidades del Departamento y de otras partes de la Secretaría, sigue recibiendo los elogios de todos usuarios de sus servicios. | UN | ووحدة التصميم التابعة لﻹدارة، التي تقوم دائما بعمل تصميمات متميزة تلبية لاحتياجات اﻹدارة وغيرها من جهات اﻷمانة العامة، تواصل تلقي الثناء من جميع من يستفيدون من خدماتها. |
Comenzamos en el 2006 como parte de un equipo con Thinc Design para crear el plan maestro original para el museo, y hemos hecho todo el diseño de medios tanto para el museo y el monumento y luego la producción de medios. | TED | إذا بدأنا به في سنة 2006 كجزء من فريق مع Thinc Design من أجل خلق الخطة الرسمية الأصلية للمتحف، ثم قمنا بكل تصميمات أجهزة الإعلام لكلٍ من المتحف و المبنى التذكاري ثمَّ قمنا بالإنتاج الإعلامي. |