Reafirmaron su determinación de seguir luchando por un arreglo justo y pacífico. | UN | وأعادوا تأكيد تصميمهم على مواصلة العمل لتحقيق تسوية عادلة وسلمية. |
Reiteraron su determinación de oponer resistencia al transporte de residuos nucleares, peligrosos y tóxicos por el Caribe. | UN | وأكدوا من جديد تصميمهم على مقاومة نقل النفايات النووية والخطرة والسمية عن طريق البحر الكاريبي. |
Los dirigentes locales serbios nunca aceptaron esta propuesta, o bien ocultaron su determinación de insistir en independizarse de Croacia. | UN | لكنهم لم يقبلوا أبدا بهذا الموقف أو يخفوا تصميمهم على السعي إلى الاستقلال عن كرواتيا. |
Los dirigentes también reiteraron su decisión de acelerar el proceso de integración subregional y regional que ya estaba en marcha. | UN | وكرر القادة أيضا الإعراب عن تصميمهم على التعجيل بخطى عملية الاندماج دون الإقليمي والإقليمي التي بدأت بالفعل. |
Por cierto, debemos felicitarlos por su determinación, valor y visión. | UN | لذا دعونا نهنئهم على تصميمهم وشجاعتهم وبصيرتهم. |
Los Ministros destacan su determinación y su voluntad unánime de lograr una solución inmediata y duradera del conflicto de Bosnia. | UN | ويؤكد الوزراء تصميمهم ووحدة غرضهم بصدد العمل من أجل التوصل إلى تسوية مبكرة ودائمة للنزاع البوسني. |
Las fuerzas de este ejército están tomando deliberadamente como blanco a la población civil de Sarajevo, bien como represalia, bien para debilitar su determinación política. | UN | وتستهدف قوات جيش الصرب البوسنيين عمدا اصابة السكان المدنيين في سراييفو إما كتدبير انتقامي أو ﻹضعاف تصميمهم السياسي. |
Expresaron su determinación de participar constructivamente en el proceso de revitalización y reforma, con la firme convicción de que Naciones Unidas es un foro indispensable que debe ser apoyado y fortalecido. | UN | وأعربوا عن تصميمهم على المشاركة البناءة في عملية الانعاش واﻹصلاح، إنطلاقا من اقتناع راســخ بأن اﻷمــم المتحدة محفل لا يستغنى عنه ويجب أن يدعم وأن يعزز. |
En este período de sesiones se han presentado muchos informes alentadores sobre su determinación y compromiso. | UN | وقد استمعنا في هذه الدورة إلى تقارير ملهمة كثيرة عن تصميمهم والتزامهم. |
Los Jefes de Estado reiteraron su determinación de cooperar plenamente con las investigaciones de las instancias jurídicas competentes. | UN | لذلك فإن رؤساء الدول أعادوا تأكيد تصميمهم على التعاون الكامل مع التحقيقات التي تجريها هيئات قانونية مختصة. |
Se entrevistó con los dirigentes del Comité de Renovación de la UNITA, quienes le dieron a conocer su determinación de prestar asistencia para la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | ثم اجتمع مع زعماء لجنة تجديد يونيتا الذين نقلوا إليه تصميمهم على المساعدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا. |
Por consiguiente, expresaron su determinación de seguir haciendo frente a ese desafío con el apoyo de sus asociados para el desarrollo. | UN | ولذا أعربوا عن تصميمهم على مواجهة هذا التحدي بدعم من شركائهم في التنمية. |
Reiteraron su determinación de promover la cooperación internacional y regional y fortalecer el marco jurídico internacional para garantizar que los terroristas no encontraran refugio seguro en ninguna parte del mundo. | UN | وأعادوا الإعراب عن تصميمهم على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي وتوطيد الإطار القانوني الدولي بما يكفل عدم توفير ملاذ آمن للإرهابيين في أي بقعة في العالم. |
Asimismo, reafirmaron su determinación de seguir contribuyendo a la aplicación provechosa de la Iniciativa para Europa sudoriental de la OTAN. | UN | وأعادوا أيضا، تأكيد تصميمهم على مواصلة الإسهام في العمل على كفالة نجاح تنفيذ مبادرة الناتو الخاصة بتلك المنطقة. |
Expresaron su decisión de hacer todo lo posible para impulsar un acuerdo general equitativo y equilibrado que incluyese todas las cuestiones pertinentes. | UN | وأعربوا عن تصميمهم على بذل أقصى جهودهم للعمل على التوصل الى تسوية عامة منصفة ومتوازنة، تغطي جميع القضايا ذات الصلة. |
Los Amigos reafirman su decisión de dar apoyo al Secretario General en esos esfuerzos y aguardan con interés su informe sobre el despliegue de la UNMIH. | UN | وهم يؤكدون مجددا تصميمهم على مساندة اﻷمين العام في هذه الجهود، ويتطلعون الى قراءة تقريره بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Los dirigentes africanos han demostrado con esta iniciativa su decisión de participar cada vez más en la solución de los problemas que se plantean en su propio continente. | UN | فقد أظهر القادة اﻷفارقة بهذا تصميمهم على أن يصبحوا أكثر مشاركة في حل مشاكل قارتهم. |
Recordando la Declaración del Milenio , en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عن تصميمهم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، |
24. Recordando los objetivos de mitad de decenio de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, los Jefes de Estado o de Gobierno resolvieron intensificar sus esfuerzos tanto a nivel nacional como regional por alcanzar esos objetivos. | UN | ٢٤ - وبعد أن أشاروا الى أهداف منتصف العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن تصميمهم على تكثيف جهودهم عل الصعيدين الوطني والاقليمي من أجل بلوغ هذه اﻷهداف. |
4. Los agresores no sólo declaran abiertamente que están resueltos a " depurar " a Bosnia y Herzegovina de musulmanes bosnios, sino que están tratando también de eliminar todos los vestigios humanos y culturales del legado turco otomano en los Balcanes. | UN | ٤ - لم يكتف المعتدون بالاعلان جهارا عن تصميمهم على " تطهير " البوسنة والهرسك من المسلمين البوسنيين، بل إنهم يسعون أيضا إلى القضاء على جميع اﻵثار الانسانية والحضارية للتراث العثماني التركي في البلقان. |
Esto quiere decir que su forma y funcionalidad ya están predeterminadas en su diseño. | TED | وهذا يعني أنّ آلية عملهم وهيكلهم الخارجي ثابت ولا يتغير منذ لحظة تصميمهم. |
Rodney... Mira, los Replicantes fueron originalmente diseñados y programados para hacer exactamente lo que están haciendo. | Open Subtitles | ولكن الريبليكيتورز كانوا قد تم تصميمهم و برمجتهم للقيام |
Subrayaron que estaban decididos a apoyar las tendencias cada vez más poderosas a favor de una seguridad basada en la colaboración política y a cooperar en el desarrollo de un sistema de seguridad que abarcara a todos los Estados de la CSCE. | UN | وأكدوا تصميمهم على دعم الاتجاهات القوية بدرجة متزايدة نحو تشكيل اﻷمن القائم على الشراكة السياسية، وعلى التعاون في زيادة تطوير نظام أمني يضم جميع دول مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Como un dardo largo, su cabeza parece un dardo. | Open Subtitles | تم تصميمهم لكي يتم رميهم |
- Basadas en la misma tecnología, pero ya no las llamamos más así. | Open Subtitles | -تم تصميمهم بنفس التكنولوجيا ، ولكننا لم نعد نُطلق عليهم هذا الاسم. |