"تصميم الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • determinación del Gobierno
        
    • decisión del Gobierno
        
    • voluntad del Gobierno de
        
    • la voluntad del Gobierno
        
    • firme voluntad del Gobierno
        
    Esta determinación del Gobierno español es plenamente acorde con sus siguientes actuaciones recientes: UN ويتوافق تصميم الحكومة الاسبانية هذا توافقا تاما مع المواقف التالية التي اتخذتها مؤخرا:
    La representante subrayó la determinación del Gobierno de promover el adelanto de la mujer. UN وأكدت تصميم الحكومة على كفالة زيادة تحسين وضع المرأة.
    La determinación del Gobierno y pueblo de Burundi de lograr estabilizar a Burundi es un punto de partida importante. UN وأضافت أن تصميم الحكومة والشعب علي تحقيق الاستقرار في بوروندي هو نقطة انطلاق مهمة.
    Esto pone de relieve, una vez más, la decisión del Gobierno chino con respecto al fomento y la protección de los derechos humanos. UN وهذا دليل آخر على تصميم الحكومة الصينية على تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان.
    El Acuerdo refleja la decisión del Gobierno de luchar contra la discriminación y velar por que todos en Gran Bretaña puedan aprovechar al máximo sus talentos. UN وهذا يعكس تصميم الحكومة على محاربة التمييز وضمان أن يستفيد كل فرد في بريطانيا، بأكبر قدر، من مواهب تلك الفئات.
    La enmienda de varios estatutos demuestra la determinación del Gobierno de equilibrar las relaciones de poder y crear una situación de igualdad entre los hombres y las mujeres. UN ويدل تعديل عدة قوانين تشريعية على تصميم الحكومة على تحقيق التوازن في علاقات القوة وخلق وضع متساوٍ للرجل والمرأة.
    Ello refleja la determinación del Gobierno de Australia de continuar con los éxitos de los últimos 10 años y fomentar el impulso generado. UN وهي تعبير عن تصميم الحكومة الأسترالية على مواصلة نجاحات الأعوام العشر الماضية وبناء مزيد من الزخم عليها.
    Ello reflejaba la determinación del Gobierno por lograr avances en la protección de los derechos humanos. UN ورأت كوبا في هذا تعبيراً عن تصميم الحكومة على تحقيق تقدم في حماية حقوق الإنسان.
    Por otra parte, el Paraguay no tenía informes pendientes ante ningún órgano de tratado de las Naciones Unidas, lo cual demostraba la determinación del Gobierno de cumplir sus obligaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، قدمت باراغواي جميع التقارير التي حان أوان تقديمها إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة، ممّا يدل على تصميم الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Tomó nota de la determinación del Gobierno para luchar contra la trata de personas, basada en la ejecución de una estrategia amplia al respecto. UN وأشارت إلى تصميم الحكومة على مكافحة الاتجار بالبشر، بالاعتماد على تنفيذ استراتيجية شاملة في هذا الصدد.
    7. Esta determinación del Gobierno español es plenamente acorde con sus siguientes actuaciones recientes: UN ٧ - ويتوافق تصميم الحكومة الاسبانية هذا توافقا تاما مع المواقف التالية التي اتخذتها مؤخرا:
    Es bien conocida la determinación del Gobierno británico de adoptar todas las medidas posibles para erradicar el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN إن تصميم الحكومة البريطانية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة من أجل استئصال اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره معروف جيدا.
    En ese sentido, deseo reiterar la determinación del Gobierno y las instituciones de San Marino de garantizar todo el apoyo posible a la comunidad internacional para el logro de esos objetivos. UN وفي ذلك الصدد، أرغب في تأكيد تصميم الحكومة والمؤسسات في سان مارينو على ضمان كل الدعم الممكن للمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Reflejan la determinación del Gobierno de abolir plenamente la prostitución, sobre la base de dos principios fundamentales: riguroso castigo de los infractores y protección a las víctimas. UN وهما يعكسان تصميم الحكومة على إلغاء البغاء بشكل تام بناء على مبدأي فرض عقوبة مشددة على المنتهكين وتوفير الحماية اللازمة للضحايا.
    Reviste especial importancia la determinación del Gobierno de ejecutar su Programa de Estabilidad Mínima de las finanzas públicas y el plan de acción para avanzar en el cumplimiento del objetivo esencial de reforma del sector de la seguridad. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تصميم الحكومة على تنفيذ برنامجها لاستقرار المالية العامة وخطة عملها الرامية إلى النهوض بالهدف الحيوي المتمثل في إصلاح القطاع الأمني.
    Se ha modificado varias veces para reflejar la determinación del Gobierno de establecer una economía de mercado y mejorar las reformas económicas y la competitividad. UN وقد أُدخلت على القانون تعديلات عديدة تَجَلّى فيها تصميم الحكومة على إرساء اقتصاد السوق وتعزيز الإصلاحات الاقتصادية والقدرة على المنافسة.
    Recientemente, el Rey de Marruecos creó la Dirección Central de Prevención de la Corrupción, demostrando así la firme determinación del Gobierno de poner fin a la impunidad. UN وأضاف أن ملك المغرب أنشأ مؤخراً الهيئة المركزية لمنع الفساد، مما يبرهن على تصميم الحكومة على وضع نهاية للإفلات من العقاب.
    Para concluir, quisiera subrayar una vez más, con la esperanza de que lo comprendan nuestros amigos iraquíes, la decisión del Gobierno turco de defender la inviolabilidad de sus fronteras, así como también la seguridad de sus ciudadanos. UN وفي الختام، أود أن أشدد مرة أخرى، على أمل أن يفهم أصدقاؤنا العراقيون ما سأقوله، على تصميم الحكومة التركية على الدفاع عن حرمة حدودها، فضلا عن سلامة سكانها.
    Tras este reconocimiento, deseo reafirmar la decisión del Gobierno del Japón de esforzarse al máximo para crear una sociedad para todas las edades, tanto a nivel nacional como internacional. UN وإدراكا لهــــذا، أود أن أعيد تأكيد تصميم الحكومة اليابانية على بذل قصــارى جهدها من أجل إقامة مجتمع لكل اﻷعمار، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ciertamente, fue en ese difícil contexto que se preparó y se presenta el informe inicial, aunque tardíamente, demostrando así la decisión del Gobierno de cumplir con sus obligaciones y describir la situación tal como es. UN هذا بالفعل هو السياق الصعب الذي جرى فيه إعداد التقرير الأولي وتقديمه، ولو متأخرا، مما يدل على تصميم الحكومة على الامتثال لالتزاماتها ووصف الأوضاع على حقيقتها.
    Este decreto es la mejor demostración de la voluntad del Gobierno de Kuwait de resolver de forma definitiva este problema. UN وهذا المرسوم أفضل دليل على تصميم الحكومة الكويتية على إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة.
    En todos estos campos se han establecido hitos importantes que demuestran fuera de toda duda la firme voluntad del Gobierno de instaurar un estado de derecho en Haití. UN وفي جميع هذه المجالات، تم إرساء العديــد من المعالم الهامة. وهذه تدلل دون أدنى شك على تصميم الحكومة الذي لا يلين على بناء دولة القانون في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus