"تصميم المنتجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diseño de productos
        
    • diseño de los productos
        
    • diseño del producto
        
    • diseñar productos
        
    • los productos y
        
    • creación de productos
        
    • productos de diseño
        
    Informes sobre deficiencias reglamentarias e institucionales en el diseño de productos eléctricos y electrónicos ecológicos. UN تقارير عن الثغرات التنظيمية والمؤسسية في تصميم المنتجات الإلكترونية الخضراء
    Por lo general lee datos de CAD, que son datos de diseño de productos generados con programas profesionales de diseño. TED في العادة هي تقرأ بيانات الـ CAD, وهي بيانات تصميم المنتجات أنشأت في برامج محترفة لتصميم المنتجات
    En Costa Rica se había iniciado una secuencia similar, y se había penetrado rápidamente en campos como el diseño de productos y programas informáticos y las nuevas tecnologías en general. UN ويبدأ مسار مماثل من هاتين المرحلتين في كوستاريكا التي تحولت بسرعة إلى مجالات من قبيل تصميم المنتجات وبرامج الحاسوب والتكنولوجيات الجديدة بوجه عام.
    Estos reglamentos afectaban considerablemente al diseño de los productos y a las cadenas de producción en los países asiáticos, convirtiéndose de hecho en normas de alcance mundial. UN فقد أثرت هذه القواعد التنظيمية إلى حد بعيد في تصميم المنتجات وشبكات الإنتاج في البلدان الآسيوية، حيث أصبحت من الناحية الفعلية معايير عالمية.
    En segundo lugar, en el diseño de los productos no se tiene en cuenta por regla general la necesidad de facilitar la recuperación de las materias primas una vez concluida la vida útil del producto. UN ثانياً، لا يستوعب تصميم المنتجات بصفة عامة ضرورة استخلاص المواد الخام بسهولة بعد انتهاء عمر المنتج.
    5.2.4.1 Durante el diseño del producto los fabricantes deberán tener en cuenta la fase de recuperación de materiales y reciclado de equipo electrónico que ha llegado al final de su vida útil, y para ello deberán considerar las cuestiones relativas a un mayor potencial de reciclado y menor toxicidad. UN 5-2-4-1 ينبغي أن يضع الصانعون في اعتبارهم خلال تصميم المنتجات مرحلة استرداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدويرها، عن طريق النظر في مسائل زيادة إمكانية إعادة التدوير وخفض السميَّة.
    La ventaja del diseño universal es que el diseño de productos y entornos físicos debe ser utilizado por todas las personas al máximo. UN وتتمثل قيمة اقتراع تصميم عام في إمكانية أن يصبح من الميسور لجميع الأشخاص استخدام تصميم المنتجات والخطط البيئية إلى أقصى حد ممكن.
    La ventaja del diseño universal es que el diseño de productos y entornos físicos debe ser utilizado por todas las personas al máximo. UN وتتمثل قيمة اقتراع تصميم عام في إمكانية أن يصبح من الميسور لجميع الأشخاص استخدام تصميم المنتجات والخطط البيئية إلى أقصى حد ممكن.
    B. Iniciativas destinadas a integrar la producción y el consumo, con inclusión del diseño de productos y la gestión del ciclo de vida UN باء - الجهود الرامية لدمج الإنتاج والاستهلاك، بما في ذلك تصميم المنتجات وإدارة دورة الحياة
    En la región árabe, la ONUDI debería ser una plataforma útil para un diálogo activo que fortalezca la cooperación y las alianzas a nivel interregional y aliente el diseño de productos ambientalmente idóneos y eficaces en función de los costos. UN وقال إنه ينبغي لليونيدو أن تكون بمثابة منبر للحوار النشط في المنطقة العربية من شأنه أن يعزّز التعاون والشراكات بين الأقاليم ويشجّع على تصميم المنتجات غير المؤذية للبيئة والفعّالة من حيث التكلفة.
    Reconocemos también la necesidad de adoptar medidas de eficiencia energética en la planificación urbana, la construcción de edificios y el transporte, en la producción de bienes y servicios y en el diseño de productos. UN ونسلم أيضا بضرورة اتخاذ تدابير تضمن كفاءة استخدام الطاقة في تخطيط المناطق الحضرية والمباني والنقل وفي إنتاج السلع والخدمات وفي تصميم المنتجات.
    Reconocemos también la necesidad de adoptar medidas de eficiencia energética en la planificación urbana, la construcción de edificios y el transporte, en la producción de bienes y servicios y en el diseño de productos. UN ونسلم أيضا بضرورة اتخاذ تدابير تضمن كفاءة استخدام الطاقة في التخطيط الحضري والمباني والنقل، وفي إنتاج السلع والخدمات، وفي تصميم المنتجات.
    Reconocemos también la necesidad de adoptar medidas de eficiencia energética en la planificación urbana, la construcción de edificios y el transporte, en la producción de bienes y servicios y en el diseño de productos. UN ونسلم أيضا بضرورة اتخاذ تدابير تضمن كفاءة استخدام الطاقة في تخطيط المناطق الحضرية والمباني والنقل وفي إنتاج السلع والخدمات وفي تصميم المنتجات.
    Reconocemos también la necesidad de adoptar medidas de eficiencia energética en la planificación urbana, la construcción de edificios y el transporte, en la producción de bienes y servicios y en el diseño de productos. UN ونسلم أيضا بضرورة اتخاذ تدابير تضمن كفاءة استخدام الطاقة في تخطيط المناطق الحضرية والمباني والنقل وفي إنتاج السلع والخدمات وفي تصميم المنتجات.
    El mejoramiento de la capacidad técnica para el diseño de los productos y la eficiencia en la fabricación de los productos logrado por varias empresas del Asia sudoriental, por ejemplo, se ha atribuido a los vínculos de esas empresas con clientes del extranjero. UN وعلى سبيل المثال يُعزى تحسن القدرات الفنية على تصميم المنتجات وفعالية التصنيع في كثير من شركات جنوب شرقي آسيا إلى صلاتها بزبائنها في الخارج.
    Las técnicas de prevención van más allá de las de reducción de la contaminación y eliminación de desechos y promueven cambios en las actitudes de gestión, en las operaciones a nivel de fábrica, en los procesos industriales, en el equipo e incluso en el diseño de los productos. UN وتقنيات الوقاية تتجاوز نطاق تخفيف التلوث والتخلص من النفايات: فهي تشمل إحداث تغييرات في المواقف الادارية، والعمليات على مستوى المصانع، والعمليات الصناعية، والمعدات وحتى في تصميم المنتجات.
    Por último, el Departamento continuará prestando atención especial a asegurar la incorporación de las cuestiones de género en el diseño de los productos y las actividades de información pública. UN وفي الأخير، ستواصل إدارة شؤون الإعلام توجيه اهتمام خاص من أجل جعل تعميم المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من عملية تصميم المنتجات والأنشطة الإعلامية.
    La vigilancia ambiental puede estar en peligro si no está basada en información fidedigna sobre fuentes y procesos de degradación del medio ambiente. Será difícil concebir medidas correctivas, como el perfeccionamiento tecnológico de los métodos de producción y la modificación del diseño de los productos. UN فرصد البيئة سيكون اعتباطيا إن لم يكن قائما على معلومات موثوقة بشأن الموارد وعمليات تدهور البيئة، كما سيكون من الصعب تصور تدابير علاجية، مثل التحسينات التكنولوجية في أساليب الانتاج والتعديلات على تصميم المنتجات.
    Para ello habría que elaborar políticas macroeconómicas y sectoriales propicias, así como un marco regulador simple y transparente; proporcionar la infraestructura necesaria; mejorar el acceso al crédito, la tecnología y los mercados; prestar servicios de divulgación orientados a mejorar el diseño de los productos y la calidad de los bienes que se producen, y prestar servicios de apoyo para mejorar los vínculos con otros sectores de la economía. UN ويستدعي هذا وضع سياسات محلية وقطاعية، فضلا عن إطار عمل تنظيمي شفاف وبسيط؛ وتوفير الهيكل اﻷساسي اللازم؛ وتحسين الوصول إلى الائتمانات والتكنولوجيا واﻷسواق؛ والخدمات اﻹرشادية الموجهة نحو تحسين تصميم المنتجات ونوعية السلع المنتجة؛ وخدمات الدعم الخاصة بتحسين صلات الربط مع قطاعات الاقتصاد اﻷخرى.
    5.2.4.1 Durante el diseño del producto los fabricantes deberán tener en cuenta la fase de recuperación de materiales y reciclado de equipos electrónicos que han llegado al final de su vida útil, y para ello deberán considerar las cuestiones relativas a la toxicidad y el potencial de reciclado. UN 5-2-4-1 ينبغي أن يضع الصانعون في اعتبارهم خلال تصميم المنتجات مرحلة استرداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدويرها، عن طريق النظر في مسائل السُّميّة وإعادة التدوير.
    Con respecto a la difusión, los usuarios deberían conocer las distintas publicaciones estadísticas y otros productos estadísticos a fin de trabajar con otros usuarios y con la organización encargada del censo para diseñar productos y servicios que puedan satisfacer sus necesidades con la mayor eficacia. UN وفيما يتعلق بالنشر، ينبغي أن يكون المستعملون مطلعين على المنشورات اﻹحصائية المختلفة وغيرها من المنتجات اﻹحصائية لكي يعملوا مع غيرهم من المستعملين ومع جهاز التعداد على تصميم المنتجات والخدمات التي يمكن أن تلبي احتياجاتهم بأكبر قدر من الفعالية.
    Los diseñadores tienen en cuenta aspectos como la forma de deshacerse de los productos y la posibilidad de reciclarlos. UN ويحرص المصممون بشكل متزايد على أن يدخلوا في تصميم المنتجات جوانب معينة من قبيل التخلص منها وتدويرها في المستقبل.
    En la Conferencia Internacional sobre la Exploración de Nuevos Horizontes Culturales para el Turismo, que tuvo lugar en Bahrein en abril de 2013, se indicaron procedimientos innovadores para aumentar la participación de las comunidades en la creación de productos turísticos basados en los activos del patrimonio cultural, por ejemplo, en el patrimonio inmaterial de las poblaciones de acogida. UN وحدّد المؤتمر الدولي لاستكشاف آفاق ثقافية جديدة للسياحة، الذي عقد بالبحرين في نيسان/أبريل 2013، سبلاً مبتكرة لتوسيع نطاق مشاركة المجتمعات المحلية في تصميم المنتجات السياحية التي تقوم على التراث الثقافي، مثل التراث غير المادي لسكان البلدان المضيفة.
    Me metí en este negocio de productos de diseño. TED دخلت في هذا المجال تصميم المنتجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus