"تصنيعها أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fabricaron o se
        
    • fabricación o el
        
    • fabrica ni
        
    • de fabricar o
        
    No está claro cuántos más recipientes de 5.000 litros se fabricaron o se proyectó fabricar. UN ومن غير الواضح عدد الحاويات اﻷخرى سعة ٠٠٠ ٥ لتر التي جرى تصنيعها أو كان من المقرر تصنيعها.
    Se permite el uso, la venta o la oferta para venta de artículos que contengan PFOS, sus sales o sus precursores si se fabricaron o se importaron antes del 29 de mayo de 2008. UN ويسمح باستخدام الأصناف المصنعة المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه، أو بيعها، أو عرضها للبيع، إذا تم تصنيعها أو استيرادها قبل تاريخ 29 أيار/مايو 2008.
    Tratándose del diseño, la fabricación o el suministro de productos y sistemas, los reclamantes solían percibir un precio fijo por los productos y sistemas que habían de fabricar o suministrar. UN وفي المطالبات المقدمة بشأن تصميم المنتجات والنظم أو تصنيعها أو التزويد بها، كان يحق لأصحاب المطالبات، عادة، أن يحصلوا على سعر ثابت عن المنتجات والنظم التي كانوا سيصنعونها أو سيزودون بها.
    1. El cultivo, la fabricación o el tráfico de drogas; UN 1 - زراعة المخدرات أو تصنيعها أو الاتجـار بهـا.
    De conformidad con una encuesta llevada a cabo en 2006, en la República de Corea no se fabrica ni importa esta sustancia química. UN ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا.
    De conformidad con una encuesta llevada a cabo en 2006, en la República de Corea no se fabrica ni importa esta sustancia química. UN ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا.
    Como Estado parte en el Tratado (que fuera ratificado por el Parlamento uruguayo por Ley 13.859 del 4 de junio de 1970), el Uruguay se ha comprometido a no recibir de nadie ningún traspaso de armas nucleares ni el control sobre tales armas, ni de fabricar o adquirir armas nucleares. UN وهي بوصفها دولة طرفا في المعاهدة (التي وقعها برلمان أوروغواي بموجب القانون 13859 المؤرخ 4 تموز/يونيه من عام 1970)، التزمت بألا تتلقى من أي جهة أي نقل لتلك لأسلحة النووية أو للقدرة على السيطرة عليها، أو تصنيعها أو احتيازها.
    Se permite el uso, la venta o la oferta para venta de artículos que contengan PFOS, sus sales o sus precursores si se fabricaron o se importaron antes del 29 de mayo de 2008. UN ويسمح باستخدام الأصناف المصنعة المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه، أو بيعها، أو عرضها للبيع، إذا تم تصنيعها أو استيرادها قبل تاريخ 29 أيار/مايو 2008.
    Se permite el uso, la venta o la oferta para venta de artículos que contengan PFOS, sus sales o sus precursores si se fabricaron o se importaron antes del 29 de mayo de 2008. UN ويسمح باستخدام الأصناف المصنعة المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه، أو بيعها، أو عرضها للبيع، إذا تم تصنيعها أو استيرادها قبل تاريخ 29 أيار/مايو 2008.
    Según esas medidas, la transferencia al Irán de recursos financieros con el objeto de contribuir al suministro, la venta o la transferencia al Irán, o la fabricación o el uso en el Irán, de los artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías que se detallan en los párrafos 3 y 4 de la resolución también está sujeta a la autorización del Ministro de Finanzas. UN ووفقا لهذه التدابير، فإن نقل الموارد المالية إلى إيران بغرض المساهمة في تزويدها بالأصناف أو المواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا المحددة في الفقرتين 3 و 4 من القرار أو بيعها لها أو نقلها إليها أو تصنيعها أو استخدامها فيها يخضع أيضا لترخيص وزير المالية.
    En cumplimiento de la resolución, no se concederán autorizaciones para la transferencia al Irán de recursos financieros cuya finalidad sea contribuir al suministro, la venta o la transferencia al Irán, o la fabricación o el uso en el Irán, de los citados artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías, salvo en los casos excepcionales previstos por el Comité. UN ولن تمنح، في ضوء هذا القرار، تراخيص نقل الموارد المالية إلى إيران بغرض المساهمة في تزويدها بالأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا المذكورة آنفا، أو بيعها لها أو نقلها إليها أو تصنيعها أو استخدامها فيها إلى جانب الاستثناءات التي تقررها اللجنة.
    El artículo 1 del reglamento prohíbe también que se proporcione al Irán cualquier tipo de asistencia o capacitación técnica, asistencia financiera, inversiones, intermediación u otros servicios, y se transfieran recursos o servicios financieros, en relación con el suministro, la venta, la transferencia, la fabricación o el uso de los artículos prohibidos. UN ويحظر البند 1 من اللائحة كذلك تقديم أي دعم تقني أو تدريب أو مساعدة مالية أو خدمات استثمار أو سمسرة أو أي خدمات أخرى لإيران، ونقل الموارد المالية أو الخدمات المتصلة بتوريد الأصناف المحظورة أو نقلها أو تصنيعها أو استعمالها.
    El reglamento prohíbe además prestar al Irán cualquier tipo de capacitación o asistencia técnicas, asistencia financiera, inversión, intermediación u otros servicios y la transferencia de recursos o servicios financieros relacionados con el suministro, la transferencia, la fabricación o el uso de dichos artículos. UN كما تحظر اللائحة إمداد إيران بأي مساعدة تقنية أو تدريب أو مساعدة مالية أو استثمارات أو أعمال سمسرة أو خدمات أخرى أو نقل الموارد أو الخدمات المالية المتصلة بتوريد الأصناف المشار إليها أو نقلها أو تصنيعها أو استخدامها.
    Como Estado parte en el Tratado (que fuera ratificado por el Parlamento uruguayo por Ley 13.859 del 4 de junio de 1970), el Uruguay se ha comprometido a no recibir de nadie ningún traspaso de armas nucleares ni el control sobre tales armas, ni de fabricar o adquirir armas nucleares. UN وهي بوصفها دولة طرفا في المعاهدة (التي وقعها برلمان أوروغواي بموجب القانون 13859 المؤرخ 4 تموز/يونيه من عام 1970)، التزمت بألا تتلقى من أي جهة أي نقل لتلك لأسلحة النووية أو للقدرة على السيطرة عليها، أو تصنيعها أو احتيازها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus