"تصنيفا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una clasificación
        
    • un desglose
        
    • la clasificación
        
    • una calificación
        
    • una tipología
        
    • clasificaciones
        
    • se desglosa en
        
    • clasifica
        
    • calificaciones
        
    • clasificación de
        
    • una categorización
        
    Esta es una de las esferas más difíciles de la presentación de informes estadísticos, ya que muchas actividades se prestan a una clasificación múltiple. UN ويمثل هذا مجالا من المجالات اﻷكثر صعوبة لﻹبلاغ اﻹحصائي، حيث أن كثيرا مـن اﻷنشطــة يمكن تصنيفه تصنيفا متعددا.
    En consecuencia, cuando se investigue este tema también deberá averiguarse, si es posible, la duración de la residencia, para poder efectuar una clasificación cruzada de los datos. UN ولذا، ينبغي، عند تقصي هذا الموضوع، التحري أيضا عن مدة اﻹقامة إذا كان ذلك ممكنا على اﻹطلاق، حتى يتسنى تصنيف البيانات تصنيفا متقاطعا.
    También puede incluirse una clasificación por ingresos de los hogares y tamaño de los hogares. UN كما يمكن توسيعه بصورة مفيدة ليشمل تصنيفا حسب دخل كل من اﻷسر المعيشية وحجم كل من هذه اﻷسر.
    Se sugirió que los informes contuviesen un desglose de la composición de las organizaciones. UN واقترح أن تتضمن التقارير تصنيفا لعضوية المنظمات.
    la clasificación cruzada de las ocupaciones y las ramas de actividad por categoría en el empleo proporciona información sobre las ocupaciones y las ramas de actividad en las que han empleado grupos de categorías particulares. UN وتصنيف المهنة والصناعة تصنيفا متقاطعا حسب الحالة الوظيفية يوفر مؤشرات للمهن والصناعات التي تعمل فيها فئات ذات وضع خاص.
    Además, más prestatarios con una calificación crediticia baja y más empresas consiguieron financiación. UN وإضافة إلى ذلك، تمكن عدد أكبر من الشركات والمقترضين السياديين الأدنى تصنيفا من الحصول على التمويل.
    No obstante, parece preferible no intentar establecer en el comentario una tipología de casos en que el reconocimiento de la responsabilidad se considerara apropiado. UN ومع ذلك، يبدو من الأفضل عدم بذل محاولة لتضمين الشرح تصنيفا للحالات التي يمكن اعتبار الاعتراف بالمسؤولية فيها أمرا مناسبا.
    Se han presentado ya al Servicio Público Federal de Empleo unas 150 clasificaciones del total de 270 existentes. UN وقدم بالفعل 150 تصنيفا إلى الدائرة العامة الاتحادية لشؤون العمالة من الـ 270 تصنيفا الراهنة.
    La presente tabulación ofrece una clasificación más detalladas del suministro de agua, que puede ampliarse en función de las necesidades de los países o zonas. UN ويعرض هذا الجدول تصنيفا أكثر تفصيلا لﻹمداد بالمياه، مما يجوز توسيع نطاقه حسب احتياجات بلد بعينه أو منطقة بعينها.
    Proporciona una clasificación normalizada de las actividades económicas productivas. UN وهو يقدم تصنيفا موحدا لﻷنشطة الاقتصادية المنتجة.
    En el cartel aparece también una clasificación por tipo de método anticonceptivo utilizado. UN ويشمل المخطط أيضا تصنيفا لطرق منع الحمل المستعملة.
    Se explicaron los antecedentes y la situación actual del Comité Técnico 211 de la Organización Internacional de Normalización, así como una clasificación conceptual de diversos tipos de normas sobre información geográfica. UN وأوضح خلفية اللجنة ومركزها الحالي، وقدم تصنيفا مفاهيميا لمختلف أنواع المعايير المتعلقة بالمعلومات الجغرافية.
    En el presente estudio se ha propuesto una clasificación de las convenciones multilaterales que combina criterios cronológicos y sustantivos. UN وقد اقترحت هذه الدراسة تصنيفا للاتفاقيات المتعددة الأطراف يقرن بين معيار التسلسل الزمني والمعيار الموضوعي.
    También se presentará una clasificación clara de los enfoques y, para cada método, una descripción clara del funcionamiento y de sus principales ventajas e inconvenientes. UN كما يتضمن تصنيفا واضحا للنهج، ووصفا جليا لعمل كل طريقة وعرضا لمزاياها وعيوبها الرئيسية.
    A los fines de una mayor claridad en la exposición, se propone una clasificación donde se exponen las distintas formas de pago del salario ordinario o principal y otros componentes de la remuneración, distintos a la misma, y que constituyen el salario complementario. UN وتحقيقا لمزيد من الوضوح في العرض، نقدم تصنيفا ترد فيه أشكال الدفع المختلفة لﻷجر المعتاد أو لﻷجر الرئيسي ومكونات المكافأة اﻷخرى المنفصلة عنه والتي تشكل اﻷجر التكميلي.
    No se dispone de información sobre el número de mujeres víctimas de la trata, en parte porque las autoridades competentes de la región fronteriza no facilitan un desglose de esas cifras. UN وليست هناك معلومات عن عدد النساء الضحايا نظرا لأن السلطات المسؤولة عن المنطقة الحدودية لا توفر تصنيفا لتلك الأرقام.
    En el cuadro 2 figura un desglose por cuadro de personal conforme a los mismos parámetros. UN ويتضمن الجدول 2 تصنيفا حسب فئة التعاقد على أساس نفس البارامترات.
    Establece la clasificación en grupos de riesgo y es la base para determinar los requisitos de seguridad que han de observarse en la manipulación de los mismos. UN ويضع تصنيفا على أساس الفئات المعرضة للخطر، وهو أساس تحديد مقتضيات الأمن التي يجب مراعاتها في التعامل مع هذه الفئات.
    Así, de 84 informes, 9 no tenían una calificación global. UN وهكذا، فإنه من أصل 84 تقريرا، كان هناك 9 تقارير لم تتضمن تصنيفا عاما.
    En el cuadro 2.A (véase el anexo) se desglosa en detalle el personal de la Secretaría sujeto al criterio de estatus geográfico según la nacionalidad, la categoría y el género y se presenta información sobre los nombramientos, las separaciones del servicio y los resultados al 30 de junio de 2010 y el 30 de junio de 2011. UN ويبين الجدول 2 - ألف (انظر المرفق) تصنيفا تفصيليا لموظفي الأمانة العامة مع توزيعهم الجغرافي حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، ويشمل ذلك معلومات عن التعيينات وحالات انتهاء الخدمة والأعداد الباقية في 30 حزيران/يونيه 2010 و 30 حزيران/يونيه 2011.
    En las propuestas del Secretario General se reconoce la complejidad que encierra la cuestión y, dado su carácter interdisciplinario, se la clasifica debidamente bajo distintos encabezamientos. UN وقد سلم اﻷمين العام في مقترحاته بأن القضية معقدة، وصنفها تصنيفا صحيحا تحت عناوين مختلفة نظرا لطبيعتها متعددة القطاعات.
    Las calificaciones de Standard & Poor ' s y de Moody ' s colocan la deuda de Bosnia y Herzegovina en la denominada categoría " basura " . UN ويضع تصنيفا كل من مؤسستي ستاندرد آند بورز وموديز ديون البوسنة والهرسك في فئة ما تسمى " الديون غير المرغوب فيها " .
    Los subprogramas han cambiado y se ha modificado la clasificación de los productos. UN وتغيرت البرامج الفرعية وبدأت النواتج تصنف تصنيفا مختلفا.
    Algunos consideraban que esos tres artículos, que correspondían a una categorización superflua, deberían simple y llanamente eliminarse. UN وكان البعض يرى أن هذه المواد الثلاث التي تعكس تصنيفا غير ضروري يجب حذفها تماما وببساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus