Esta es una de las esferas más difíciles de la presentación de informes estadísticos, ya que muchas actividades se prestan a una clasificación múltiple. | UN | ويمثل هذا مجالا من المجالات اﻷكثر صعوبة لﻹبلاغ اﻹحصائي، حيث أن كثيرا مـن اﻷنشطــة يمكن تصنيفه تصنيفا متعددا. |
En consecuencia, cuando se investigue este tema también deberá averiguarse, si es posible, la duración de la residencia, para poder efectuar una clasificación cruzada de los datos. | UN | ولذا، ينبغي، عند تقصي هذا الموضوع، التحري أيضا عن مدة اﻹقامة إذا كان ذلك ممكنا على اﻹطلاق، حتى يتسنى تصنيف البيانات تصنيفا متقاطعا. |
También puede incluirse una clasificación por ingresos de los hogares y tamaño de los hogares. | UN | كما يمكن توسيعه بصورة مفيدة ليشمل تصنيفا حسب دخل كل من اﻷسر المعيشية وحجم كل من هذه اﻷسر. |
Se sugirió que los informes contuviesen un desglose de la composición de las organizaciones. | UN | واقترح أن تتضمن التقارير تصنيفا لعضوية المنظمات. |
la clasificación cruzada de las ocupaciones y las ramas de actividad por categoría en el empleo proporciona información sobre las ocupaciones y las ramas de actividad en las que han empleado grupos de categorías particulares. | UN | وتصنيف المهنة والصناعة تصنيفا متقاطعا حسب الحالة الوظيفية يوفر مؤشرات للمهن والصناعات التي تعمل فيها فئات ذات وضع خاص. |
Además, más prestatarios con una calificación crediticia baja y más empresas consiguieron financiación. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمكن عدد أكبر من الشركات والمقترضين السياديين الأدنى تصنيفا من الحصول على التمويل. |
No obstante, parece preferible no intentar establecer en el comentario una tipología de casos en que el reconocimiento de la responsabilidad se considerara apropiado. | UN | ومع ذلك، يبدو من الأفضل عدم بذل محاولة لتضمين الشرح تصنيفا للحالات التي يمكن اعتبار الاعتراف بالمسؤولية فيها أمرا مناسبا. |
Se han presentado ya al Servicio Público Federal de Empleo unas 150 clasificaciones del total de 270 existentes. | UN | وقدم بالفعل 150 تصنيفا إلى الدائرة العامة الاتحادية لشؤون العمالة من الـ 270 تصنيفا الراهنة. |
La presente tabulación ofrece una clasificación más detalladas del suministro de agua, que puede ampliarse en función de las necesidades de los países o zonas. | UN | ويعرض هذا الجدول تصنيفا أكثر تفصيلا لﻹمداد بالمياه، مما يجوز توسيع نطاقه حسب احتياجات بلد بعينه أو منطقة بعينها. |
Proporciona una clasificación normalizada de las actividades económicas productivas. | UN | وهو يقدم تصنيفا موحدا لﻷنشطة الاقتصادية المنتجة. |
En el cartel aparece también una clasificación por tipo de método anticonceptivo utilizado. | UN | ويشمل المخطط أيضا تصنيفا لطرق منع الحمل المستعملة. |
Se explicaron los antecedentes y la situación actual del Comité Técnico 211 de la Organización Internacional de Normalización, así como una clasificación conceptual de diversos tipos de normas sobre información geográfica. | UN | وأوضح خلفية اللجنة ومركزها الحالي، وقدم تصنيفا مفاهيميا لمختلف أنواع المعايير المتعلقة بالمعلومات الجغرافية. |
En el presente estudio se ha propuesto una clasificación de las convenciones multilaterales que combina criterios cronológicos y sustantivos. | UN | وقد اقترحت هذه الدراسة تصنيفا للاتفاقيات المتعددة الأطراف يقرن بين معيار التسلسل الزمني والمعيار الموضوعي. |
También se presentará una clasificación clara de los enfoques y, para cada método, una descripción clara del funcionamiento y de sus principales ventajas e inconvenientes. | UN | كما يتضمن تصنيفا واضحا للنهج، ووصفا جليا لعمل كل طريقة وعرضا لمزاياها وعيوبها الرئيسية. |
A los fines de una mayor claridad en la exposición, se propone una clasificación donde se exponen las distintas formas de pago del salario ordinario o principal y otros componentes de la remuneración, distintos a la misma, y que constituyen el salario complementario. | UN | وتحقيقا لمزيد من الوضوح في العرض، نقدم تصنيفا ترد فيه أشكال الدفع المختلفة لﻷجر المعتاد أو لﻷجر الرئيسي ومكونات المكافأة اﻷخرى المنفصلة عنه والتي تشكل اﻷجر التكميلي. |
No se dispone de información sobre el número de mujeres víctimas de la trata, en parte porque las autoridades competentes de la región fronteriza no facilitan un desglose de esas cifras. | UN | وليست هناك معلومات عن عدد النساء الضحايا نظرا لأن السلطات المسؤولة عن المنطقة الحدودية لا توفر تصنيفا لتلك الأرقام. |
En el cuadro 2 figura un desglose por cuadro de personal conforme a los mismos parámetros. | UN | ويتضمن الجدول 2 تصنيفا حسب فئة التعاقد على أساس نفس البارامترات. |
Establece la clasificación en grupos de riesgo y es la base para determinar los requisitos de seguridad que han de observarse en la manipulación de los mismos. | UN | ويضع تصنيفا على أساس الفئات المعرضة للخطر، وهو أساس تحديد مقتضيات الأمن التي يجب مراعاتها في التعامل مع هذه الفئات. |
Así, de 84 informes, 9 no tenían una calificación global. | UN | وهكذا، فإنه من أصل 84 تقريرا، كان هناك 9 تقارير لم تتضمن تصنيفا عاما. |
En el cuadro 2.A (véase el anexo) se desglosa en detalle el personal de la Secretaría sujeto al criterio de estatus geográfico según la nacionalidad, la categoría y el género y se presenta información sobre los nombramientos, las separaciones del servicio y los resultados al 30 de junio de 2010 y el 30 de junio de 2011. | UN | ويبين الجدول 2 - ألف (انظر المرفق) تصنيفا تفصيليا لموظفي الأمانة العامة مع توزيعهم الجغرافي حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، ويشمل ذلك معلومات عن التعيينات وحالات انتهاء الخدمة والأعداد الباقية في 30 حزيران/يونيه 2010 و 30 حزيران/يونيه 2011. |
En las propuestas del Secretario General se reconoce la complejidad que encierra la cuestión y, dado su carácter interdisciplinario, se la clasifica debidamente bajo distintos encabezamientos. | UN | وقد سلم اﻷمين العام في مقترحاته بأن القضية معقدة، وصنفها تصنيفا صحيحا تحت عناوين مختلفة نظرا لطبيعتها متعددة القطاعات. |
Las calificaciones de Standard & Poor ' s y de Moody ' s colocan la deuda de Bosnia y Herzegovina en la denominada categoría " basura " . | UN | ويضع تصنيفا كل من مؤسستي ستاندرد آند بورز وموديز ديون البوسنة والهرسك في فئة ما تسمى " الديون غير المرغوب فيها " . |
Los subprogramas han cambiado y se ha modificado la clasificación de los productos. | UN | وتغيرت البرامج الفرعية وبدأت النواتج تصنف تصنيفا مختلفا. |
Algunos consideraban que esos tres artículos, que correspondían a una categorización superflua, deberían simple y llanamente eliminarse. | UN | وكان البعض يرى أن هذه المواد الثلاث التي تعكس تصنيفا غير ضروري يجب حذفها تماما وببساطة. |