"تصنيف البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • clasificación de los países
        
    • clasificar a los países
        
    • clasificar los países
        
    • de clasificación de países
        
    • clasificación de países utilizada
        
    • clasificarlos
        
    • lista de países
        
    • la clasificación de países
        
    • categorización de los países
        
    • agrupar a los países
        
    • clasificaciones de los países
        
    Afirmó que los cambios en la clasificación de los países no comportarían ningún cambio drástico en la cantidad de recursos que recibían. UN وأعلنت أن التغييرات التي طرأت على تصنيف البلدان لن تسفر عن أي تغييرات جذرية في مبلغ الموارد التي تتلقاها البلدان.
    Afirmó que los cambios en la clasificación de los países no comportarían ningún cambio drástico en la cantidad de recursos que recibían. UN وأعلنت أن التغييرات التي طرأت على تصنيف البلدان لن تسفر عن أي تغييرات جذرية في مبلغ الموارد التي تتلقاها البلدان.
    Clasificación de los países: examen en 2005 del sistema de asignación de recursos UN تصنيف البلدان: استعراض عام 2005 لنظام تخصيص الموارد
    El índice per cápita utilizado para clasificar a los países con el propósito de otorgarles asistencia ya no es adecuado, sobre todo en el caso de los Estados pequeños. UN فمؤشــر دخــل الفــرد المستخدم في تصنيف البلدان ﻷغراض المساعدة لم يعد كافيا، وخاصة في حالة الدول الصغيرة.
    Ha comprobado que las propuestas de empleo de los indicadores eran a veces reductoras, puesto que pretendían sustituir la evaluación normativa por simples estadísticas o incluso por una clasificación de los países u otras medidas de ese tipo. UN وقال إنه لاحظ أن اقتراحات استخدام المؤشرات كانت في بعض الأحيان تقلل من شأنها لأنها كانت تريد إحلال إحصاءات بسيطة محل التقييم المعياري، بل تصنيف البلدان أو تدابير أخرى من هذا النوع.
    Anexo 2 clasificación de los países por grupos, revisión de 2008 del sistema de asignación UN المرفق 2: تصنيف البلدان: استعراض عام 2008 لنظام تخصيص الموارد
    Se deben definir los criterios de clasificación de los países de manera que respondan mejor a las necesidades del desarrollo. UN فلا بد لمعايير تصنيف البلدان من أن تكون أكثر تجاوبا مع الاحتياجات الإنمائية.
    Esta medida es excepcional y no se ha de utilizar a efectos de la clasificación de los países o para ajustar los valores del índice de desarrollo humano. UN وهذا المقياس قائم بذاته ولن يستخدم في تصنيف البلدان لغرض تعديل قيم دليل التنمية البشرية.
    Las tendencias y las modalidades actuales del uso indebido y el tráfico de drogas han hecho difícil la clasificación de los países en países productores, Estados de tránsito y países consumidores. UN فالاتجاهات واﻷنماط الحالية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها جعلت من العسير تصنيف البلدان كبلدان منتجة وبلدان عبور وبلدان مستهلكة.
    Las tendencias y las modalidades actuales del uso indebido y el tráfico de drogas han hecho difícil la clasificación de los países en países productores, Estados de tránsito y países consumidores. UN فالاتجاهات واﻷنماط الحالية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها جعلت من العسير تصنيف البلدان كبلدان منتجة وبلدان عبور وبلدان مستهلكة.
    Las tendencias y las modalidades actuales del uso indebido y el tráfico de drogas han hecho difícil la clasificación de los países en países productores, Estados de tránsito y países consumidores. UN إذ أن الاتجاهات واﻷنماط الحالية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها قد جعلت من العسير تصنيف البلدان كبلدان منتجة وبلدان عبور وبلدان مستهلكة.
    La clasificación de los países por principal región económica y zona geográfica por lo general se ajusta a la del Estudio económico y social mundial de las Naciones Unidas, 1996. UN ويتفق عامة تصنيف البلدان حسب المناطق الاقتصادية والجغرافية الرئيسية مع ذلك الوارد في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٦.
    Por consiguiente, Barbados pide que se realice un examen de los criterios utilizados para clasificar a los países y sus consecuencias para ampliar el apoyo a países como el nuestro. UN ولذلك، تدعو بربادوس إلى إعادة النظر في المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان وآثارها على تقديم الدعم إلى بلدان مثل بلدنا.
    14. Los resultados de la encuesta llevaron al Grupo de Tareas a clasificar a los países en cuatro categorías: UN ١٤ - دفعت نتائج الدراسة الاستقصائية فرقة العمل إلى تصنيف البلدان في أربع فئات:
    Este sistema es transparente, sencillo y basado en datos, y no emplea puntos límite predeterminados para clasificar los países. UN وهذا النظام شفاف وبسيط وقائم على البيانات ولا يستخدم في تصنيف البلدان نقاطا فاصلة محددة سلفا.
    A ello se suma el que, aunque los planes de clasificación de países basados en los ingresos facilitan su agrupamiento en categorías predeterminadas, los aspectos pluridimensionales de la pobreza no se prestan a ese tipo de clasificaciones sencillas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالرغم من أن خطط تصنيف البلدان التي تقوم على مستويات الدخل تُيسر تجميع البلدان في فئات محددة سلفا، إلا أن الجوانب المتعددة الأبعاد للفقر لا تستجيب لمثل هذه التصنيفات البسيطة.
    La clasificación de países utilizada en este informe sigue, en general, la empleada en el Handbook of International Trade and Development Statistics 1994 de la UNCTAD Publicación de las Naciones Unidas, Nº de venta: E/F.95.II.D.15. UN يتبع تصنيف البلدان في هذا التقرير، عامة، تصنيف دليل احصاءات التجارة الدولية والتنمية، ٤٩٩١)١(، لﻷونكتاد.
    Además, no existe ningún sistema de clasificación para la elegibilidad de los países convenido universalmente, por lo que cada organización procura clasificarlos según su mandato y sus prioridades. UN ولا يوجد أيضا نظام متفق عليه عالميا لتصنيف أهلية البلدان. لذلك، تحاول كل مؤسسة تصنيف البلدان وفقا للولايات والأولويات المؤسسية.
    En la lista de países contribuyentes netos, las Islas Turcas y Caicos están clasificadas en una categoría que exige que el Gobierno comparte plenamente con el PNUD los costos de los programas. UN ويضع تصنيف البلدان المساهمة الخالصة جزر تركس وكايكوس ضمن فئة تقتضي مشاركة الحكومة في تكلفة برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أساس المناصفة.
    Además, los análisis revelaron que este indicador está tan estrechamente correlacionado con otros indicadores escogidos por la CIPD que su exclusión de la metodología no afectaría la categorización de los países. UN وأظهر التحليل أيضا الارتباط الوثيق بين هذا المؤشر وغيره من مؤشرات مؤتمر السكان والتنمية التي وقع عليها الاختيار، بدرجة تجعل استبعاده من المنهجية عديم التأثير في تصنيف البلدان.
    Metodología de asignación de los recursos ordinarios utilizada por el UNFPA. La metodología del UNFPA consiste en agrupar a los países en tres categorías sobre la base del principio de que los países que están más lejos de alcanzar las metas de salud reproductiva e igualdad entre los géneros establecidas por la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo deberían recibir asistencia prioritaria. UN 35 - منهجية صندوق الأمم المتحدة للسكان في تخصيص الموارد العادية - تتمثل منهجية الصندوق في تصنيف البلدان في ثلاث فئات بناء على المبدأ القائل إنه ينبغي منح الأولوية في الحصول على المساعدات للبلدان التي ما زالت أبعد ما يكون عن تحقيق الأهداف المنبثقة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمتعلقة بالصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    Las actividades de reunión de datos de los órganos de las Naciones Unidas no deberían dar lugar a la formulación unilateral de indicadores del estado de derecho ni a clasificaciones de los países. UN وينبغي ألا تفضي أنشطة جمع البيانات التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة إلى صياغة مؤشرات سيادة القانون أو تصنيف البلدان بشكل انفرادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus