desglose de datos y objetivos de desarrollo del Milenio | UN | تصنيف البيانات والأهداف الإنمائية للألفية |
:: Financió dos estudios en la India, uno sobre el desglose de datos y el índice de desarrollo humano y el otro sobre la gobernanza local y tradicional | UN | :: قام بتمويل دراستين أخريين في الهند، واحدة عن تصنيف البيانات ودليل التنمية البشرية؛ والأخرى عن الحكم التقليدي والمحلي |
La organización procuraba, cada vez más, desglosar los datos de los análisis de situación, a fin de comprender mejor las disparidades. | UN | وقال إن اليونيسيف تحاول بالتدريج تصنيف البيانات في تحليل الحالة بما يكفل فهم أوجه التفاوت على نحو أفضل. |
La organización procuraba, cada vez más, desglosar los datos de los análisis de situación, a fin de comprender mejor las disparidades. | UN | وقال إن اليونيسيف تحاول بالتدريج تصنيف البيانات في تحليل الحالة بما يكفل فهم أوجه التفاوت على نحو أفضل. |
El desglose de los datos en personal total y personal independiente subcontratado puede presentarse en un cuadro; | UN | ويمكن عرض تصنيف البيانات الخاصة بإجمالي قوة العمل والمتعهدين المستقلين في جدول. |
Además, desde 2005, estos datos se recogen desglosados según el género. | UN | ويجري منذ عام 2005 تصنيف البيانات المتعلقة بأولئك الأشخاص حسب نوع الجنس. |
Además de esos desgloses, que son pertinentes en todos los países, es necesario utilizar un enfoque contextualizado del desglose de datos. | UN | وإضافة إلى هذه الأنواع من التصنيف الملائمة في جميع البلدان، يجب إتباع نهج يتواءم مع مختلف السياقات عند تصنيف البيانات. |
La reunión y el desglose de datos difieren en ciertos sentidos importantes. | UN | 1 - يختلف جمع البيانات عن تصنيف البيانات في بعض الأوجه الهامة. |
A fin de facilitar las decisiones acerca de cómo debe procederse, será útil que el Foro aclare aún más los objetivos y metas concretos a cuya consecución, según se espera, contribuirá el desglose de datos. | UN | 16 - تيسيرا لعملية اتخاذ القرارات بشأن كيفية مباشرة العمل، قد يُحسن أن يحدد المنتدى بمزيد من الوضوح الأهداف والمقاصد التي من المنتظر أن تسهم عملية تصنيف البيانات في تحقيقها. |
2. Prestar apoyo al desglose de datos para que reflejen las disparidades existentes y centrarse en las poblaciones marginadas | UN | 2 - دعم تصنيف البيانات لبيان التفاوتات القائمة وللتركيز على الفئات السكانية المهمشة |
El curso práctico consideró que es esencial poder desglosar los datos por taxón, tiempo, ubicación y parámetros ambientales o por cualquier otra variable. | UN | ورأت حلقة العمل أن من الضروري توفر القدرة على تصنيف البيانات حسب النوع، والوقت والموقع والبارامترات البيئية. |
En ellas se pone de relieve la importancia de desglosar los datos por edad y sexo para asegurar una mejor comprensión de las necesidades de las personas de edad y responder mejor a ellas. | UN | ويبرز الموجز أهمية تصنيف البيانات بحسب السن ونوع الجنس لضمان فهم احتياجات المسنين والاستجابة لها بشكل أفضل. |
Si bien sería ideal desglosar los datos por todos los motivos posibles de discriminación, esto no siempre es posible. | UN | ورغم أن الوضع الأمثل يقتضي تصنيف البيانات حسب أسباب التمييز المحتملة كافة، فإن هذه الإمكانية ليست متاحة على الدوام. |
Un mayor desglose de los datos indica que 92 millones de clientes pertenecían, cuando recibieron el primer préstamo, a la mitad más pobre de las personas que vivían por debajo del umbral de pobreza de su país. | UN | ويشير المزيد من تصنيف البيانات إلى أن 92 مليون من هؤلاء العملاء كانوا ينتمون إلى النصف الأسفل من عدد أولئك الذين يعيشون دون خط الفقر في أوطانهم عندما حصلوا على قرضهم الأول. |
:: Asignar prioridad a la realización de un mayor desglose de los datos sobre las normas y las prácticas sociales relativas a la protección. | UN | :: تحديد أولويات مواصلة تصنيف البيانات المتعلقة بالأعراف والممارسات الاجتماعية المتصلة بالحماية. |
El desglose de los datos por sexo pondrá de relieve los obstáculos que impiden a las niñas y las mujeres recibir educación y dedicarse a aprender. | UN | وسيمكِّن تصنيف البيانات بحسب الجنس من كشف الحواجز التي تعوق وصول الفتيات والنساء إلى التعليم والتعلُّم. |
Los datos estadísticos deberían estar desglosados por sexo, raza, edad, etnia y otras características de importancia. | UN | وينبغي تصنيف البيانات الإحصائية حسب نوع الجنس والعرق والسن والأصل الإثني وسائر الصفات ذات الصلة. |
La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes en cuanto a la recopilación de datos y la metodología de su labor. | UN | ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بما أحرزته فرقة العمل من تقدم وما وضعته من خطط في كل من مجال تصنيف البيانات والجوانب المنهجية لعمل فرقة العمل. |
La base de datos de nombre geográficos: clasificación de datos y estructura de las planillas de datos se ha elaborado en el curso de la creación de una base de datos de nombres geográficos. | UN | قاعدة البيانات الأساسية للأسماء الجغرافية: تصنيف البيانات وهيكل صحيفة البيانات أعدت في سياق بناء قاعدة بيانات للأسماء الجغرافية. |
Deberían desagregarse los datos de manera que reflejaran las disparidades entre los sexos y las de otra índole. | UN | وينبغي تصنيف البيانات بحيث تعكس أوجه التباين القائمة على نوع الجنس وغيرها. |
En la medida de lo posible, desglose los datos por edad y duración del desempleo antes de fundar la empresa. | UN | ويرجى، أن أمكن، تصنيف البيانات وفقا للعمر وطول مدة البطالة التي قضتها المرأة قبل أن تتحول إلى صاحبة عمل حر. |
desagregación de datos por sexo en los ámbitos escolar, universitario y federativo, de las diferentes actividades deportivas. | UN | تصنيف البيانات حسب نوع الجنس بالنسبة للأنشطة الرياضية المختلفة في المدارس والجامعات وعلى الصعيد الاتحادي. |
Para poder elaborar tabulaciones cruzadas adecuadas es necesario clasificar los datos por edad en grupos de cinco años, hasta la edad de 85 años, o mayor para hombres y mujeres por separado. | UN | ويلزم تصنيف البيانات حسب العمر في خمس فئات عمرية تنتهي بفئة ٨٥ سنة فما فوق للرجال والنساء على نحو مستقل بغية إعداد التبويبات الترافقية المناسبة. |
Pidió también a los Estados que desglosaran los datos a fin de asignar mejor los recursos para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ودعت الدول أيضاً إلى تصنيف البيانات بغية تحسين تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sírvanse suministrar información actualizada acerca de la situación de la reunión de datos en el país, desglosados por sexo, y en qué medida tiene lugar. | UN | يُرجى تقديم معلومات محدّثة عن حالة جمع البيانات في البلد، وعن مدى تنفيذه على أساس تصنيف البيانات حسب نوع الجنس. |
Ello dio lugar a que, para los propósitos del presente informe, se efectuaran cambios en la clasificación de los datos por esferas de programas. | UN | وقد أدى ذلك إلى إدخال تغييرات على تصنيف البيانات وفقا للمجالات البرنامجية لغرض إعداد هذا التقرير. |
El criterio lingüístico permite reconocer identidades étnicas y culturales y facilita la desagregación de datos para cada grupo etnolingüístico, aunque es insuficiente para cuantificar al total de la población indígena. | UN | ويسمح معيار اللغة بالتعرف على الهوية العرقية والثقافية وييسر تصنيف البيانات حسب المجموعة العرقية - اللغوية إلا أنه غير كاف لقياس العدد الإجمالي للسكان الأصليين. |