A juicio del CCSAIP, las soluciones más eficaces para resolver los problemas de la aplicación de la clasificación de puestos eran las siguientes: | UN | ومما يؤسف له، أن تصنيف الوظائف يستخدم في بعض اﻷحيان لحل مشاكل اﻷجور. وعندما يحدث ذلك يؤدي إلى تضخم الرتب. |
De hecho esta propuesta supone pedir más flexibilidad para la clasificación de puestos. | UN | والواقع أن هذا الاقتراح يكاد يمثل طلبا للمرونة في تصنيف الوظائف. |
La misión conjunta observó que había discrepancias en la clasificación de puestos similares entre organizaciones. | UN | ولاحظت البعثة المشتركة وجود تفاوتات في مستويات تصنيف الوظائف المتماثلة لدى المنظمات المختلفة. |
Sin la aprobación de la Asamblea General no se puede tomar ninguna decisión sobre la reclasificación de puestos en las categorías del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | ولا يمكن اتخاذ تدابير بشأن إعادة تصنيف الوظائف في الفئات الفنية وما فوقها دون موافقة الجمعية العامة. |
No fue fácil llegar a esa conclusión; a lo largo de los años la Comisión Consultiva ha hecho frente a numerosas dificultades para examinar las propuestas de reclasificación de puestos que se le presentan. | UN | ولم يكن من السهل التوصل إلى هذه النتيجة، حيث إن اللجنة الاستشارية واجهت على مر السنين صعوبات كثيرة في النظر في ما يقدم إليها من مقترحات ﻹعادة تصنيف الوظائف. |
La estructura de plantilla propuesta debería basarse en los resultados de la clasificación de los puestos. | UN | وينبغي أن يقوم هيكل ملاك الموظفين المقترح على أساس نتائج تصنيف الوظائف. |
Entre los nuevos criterios que convendría tener en cuenta se incluían las consecuencias de la introducción del sistema de pago por rendimiento para la clasificación de puestos. | UN | وتتضمن النهج الجديدة التي ينبغي النظر فيها ربط اﻷجر باﻷداء وأثر ذلك على تصنيف الوظائف. |
Los mecanismos disponibles, como la práctica de llenar los puestos con funcionarios de categoría inferior o los ascensos personales, permitían la necesaria flexibilidad en la administración de la clasificación de puestos. | UN | وتتيح اﻵليات الحالية، مثل شغل الوظائف على رتبة أدنى أو الترقيات الشخصية، المرونة اللازمة ﻹدارة تصنيف الوظائف. |
Las normas de clasificación de puestos constan de tres escalones. | UN | ومعايير تصنيف الوظائف تتألف من ثلاثة مستويات. |
Estos aspectos de la clasificación de puestos podrían ser de especial valor en el proceso de preparación del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وقد تكون هذه الجوانب من تصنيف الوظائف عظيمة الفائدة في عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
HR24 Automatiza la clasificación de puestos. | UN | يجعل عملية تجهيز تصنيف الوظائف عملية آلية. |
Para lograr ese objetivo podían servir de instrumento los sistemas de clasificación de puestos. | UN | ويمكن أن تكون نظم تصنيف الوظائف إحدى اﻷدوات في هذا الصدد. |
El informe contiene 10 recomendaciones para mejorar la utilización del sistema de clasificación de puestos en la Organización. | UN | وهو يتضمن ١٠ توصيات بشأن تحسين استخدام نظام تصنيف الوظائف في المنظمة. |
Gracias a ello fue posible delegar la facultad para la clasificación de puestos en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وأمكن، على أساس ذلك، تفويض سلطة تصنيف الوظائف إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
La administración pública utilizada actualmente en la comparación también aplica a la clasificación de puestos un criterio basado en las funciones del puesto. | UN | ويطبق أساس المقارنة الحالي أيضا نهج رتبة الوظيفة في عملية تصنيف الوظائف. |
De hecho, la amplia reclasificación de puestos a categorías superiores tiende a eliminar temporalmente la presión en las categorías inferiores pero, en unos pocos años se vuelven a producir estrangulamientos en las categorías superiores. | UN | فالحاصل أن إعادة تصنيف الوظائف بهذا الشكل الواسع النطاق من شأنها فعلا أن تزيل الضغط في الرتب الدنيا ولكنها ستؤدي، خلال بضع سنين، إلى اختناقات جديدة في الرتب العليا. |
De hecho, la amplia reclasificación de puestos a categorías superiores tiende a eliminar temporalmente la presión en las categorías inferiores pero, en unos pocos años se vuelven a producir estrangulamientos en las categorías superiores. | UN | فالحاصل أن إعادة تصنيف الوظائف بهذا الشكل الواسع النطاق من شأنها فعلا أن تزيل الضغط في الرتب الدنيا ولكنها ستؤدي، خلال بضع سنين، إلى اختناقات جديدة في الرتب العليا. |
La Comisión Consultiva no acepta propuestas de reestructuración cuyo principal objetivo sea justificar la reclasificación de puestos. | UN | ولا تقبل اللجنة المقترحات الرامية إلى إعادة تنظيم هيكل الإشراف والتي يكون غرضها الرئيسي هو تبرير إعادة تصنيف الوظائف. |
La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. | UN | وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير. |
La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. | UN | وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير. |
DETALLES DE LAS reclasificaciones de puestos DEL CUADRO ORGÁNICO | UN | تفاصيل عمليات إعادة تصنيف الوظائف الفنية الدولية المقترحة لعام ١٩٩٩ |
Se está preparando una campaña encaminada a lograr que las organizaciones patronales y de empleados tomen más conciencia de la necesidad de que las clasificaciones de puestos no sean discriminatorias. | UN | ويجري إعداد حملة لزيادة الوعي لدى كل من منظمات أرباب العمل والعاملين بضرورة تصنيف الوظائف على نحو غير تمييزي. |
La reclasificación de los puestos está sujeta a la aprobación de la Asamblea General durante el proceso presupuestario. | UN | وتخضع إعادة تصنيف الوظائف لموافقة الجمعية العامة أثناء عملية الميزنة. |
Se ha de seguir un proceso similar para reclasificar puestos en categorías inferiores. | UN | ومن المقرر اتباع إجراءات مماثلة لإعادة تصنيف الوظائف ذات الرتب الأدنى. |
El Departamento está a la espera de recibir detalles sobre la sede posible del centro y está en vías de clasificar los puestos para él. | UN | وتتوقع الإدارة الحصول على تفاصيل بشأن أماكن العمل المحتملة، وهي تعمل الآن على تصنيف الوظائف للمركز. |
Desde entonces, la naturaleza de las funciones ha cambiado, lo que justifica las reclasificaciones previstas. | UN | وفي غضون ذلك، تغيرت طبيعة المهام فكان ذلك مبررا لاقتراح إعادة تصنيف الوظائف. |
El anexo IV ofrece información sobre las Categorías de puestos. | UN | وترد في المرفق الرابع معلومات عن تصنيف الوظائف. |
y selección del sistema de clasificación de empleos | UN | ألف ـ تحديد الوظائف التي يهيمن عليها أحد الجنسين واختيار نظام تصنيف الوظائف |