"تصنيف الوظائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • clasificación de puestos
        
    • reclasificación de puestos
        
    • clasificación de los puestos
        
    • reclasificaciones de puestos
        
    • clasificaciones de puestos
        
    • reclasificación de los puestos
        
    • reclasificar puestos
        
    • clasificar los puestos
        
    • de clasificación
        
    • las reclasificaciones
        
    • Categorías de puestos
        
    • clasificación de empleos
        
    A juicio del CCSAIP, las soluciones más eficaces para resolver los problemas de la aplicación de la clasificación de puestos eran las siguientes: UN ومما يؤسف له، أن تصنيف الوظائف يستخدم في بعض اﻷحيان لحل مشاكل اﻷجور. وعندما يحدث ذلك يؤدي إلى تضخم الرتب.
    De hecho esta propuesta supone pedir más flexibilidad para la clasificación de puestos. UN والواقع أن هذا الاقتراح يكاد يمثل طلبا للمرونة في تصنيف الوظائف.
    La misión conjunta observó que había discrepancias en la clasificación de puestos similares entre organizaciones. UN ولاحظت البعثة المشتركة وجود تفاوتات في مستويات تصنيف الوظائف المتماثلة لدى المنظمات المختلفة.
    Sin la aprobación de la Asamblea General no se puede tomar ninguna decisión sobre la reclasificación de puestos en las categorías del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ولا يمكن اتخاذ تدابير بشأن إعادة تصنيف الوظائف في الفئات الفنية وما فوقها دون موافقة الجمعية العامة.
    No fue fácil llegar a esa conclusión; a lo largo de los años la Comisión Consultiva ha hecho frente a numerosas dificultades para examinar las propuestas de reclasificación de puestos que se le presentan. UN ولم يكن من السهل التوصل إلى هذه النتيجة، حيث إن اللجنة الاستشارية واجهت على مر السنين صعوبات كثيرة في النظر في ما يقدم إليها من مقترحات ﻹعادة تصنيف الوظائف.
    La estructura de plantilla propuesta debería basarse en los resultados de la clasificación de los puestos. UN وينبغي أن يقوم هيكل ملاك الموظفين المقترح على أساس نتائج تصنيف الوظائف.
    Entre los nuevos criterios que convendría tener en cuenta se incluían las consecuencias de la introducción del sistema de pago por rendimiento para la clasificación de puestos. UN وتتضمن النهج الجديدة التي ينبغي النظر فيها ربط اﻷجر باﻷداء وأثر ذلك على تصنيف الوظائف.
    Los mecanismos disponibles, como la práctica de llenar los puestos con funcionarios de categoría inferior o los ascensos personales, permitían la necesaria flexibilidad en la administración de la clasificación de puestos. UN وتتيح اﻵليات الحالية، مثل شغل الوظائف على رتبة أدنى أو الترقيات الشخصية، المرونة اللازمة ﻹدارة تصنيف الوظائف.
    Las normas de clasificación de puestos constan de tres escalones. UN ومعايير تصنيف الوظائف تتألف من ثلاثة مستويات.
    Estos aspectos de la clasificación de puestos podrían ser de especial valor en el proceso de preparación del proyecto de presupuesto por programas. UN وقد تكون هذه الجوانب من تصنيف الوظائف عظيمة الفائدة في عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    HR24 Automatiza la clasificación de puestos. UN يجعل عملية تجهيز تصنيف الوظائف عملية آلية.
    Para lograr ese objetivo podían servir de instrumento los sistemas de clasificación de puestos. UN ويمكن أن تكون نظم تصنيف الوظائف إحدى اﻷدوات في هذا الصدد.
    El informe contiene 10 recomendaciones para mejorar la utilización del sistema de clasificación de puestos en la Organización. UN وهو يتضمن ١٠ توصيات بشأن تحسين استخدام نظام تصنيف الوظائف في المنظمة.
    Gracias a ello fue posible delegar la facultad para la clasificación de puestos en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وأمكن، على أساس ذلك، تفويض سلطة تصنيف الوظائف إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    La administración pública utilizada actualmente en la comparación también aplica a la clasificación de puestos un criterio basado en las funciones del puesto. UN ويطبق أساس المقارنة الحالي أيضا نهج رتبة الوظيفة في عملية تصنيف الوظائف.
    De hecho, la amplia reclasificación de puestos a categorías superiores tiende a eliminar temporalmente la presión en las categorías inferiores pero, en unos pocos años se vuelven a producir estrangulamientos en las categorías superiores. UN فالحاصل أن إعادة تصنيف الوظائف بهذا الشكل الواسع النطاق من شأنها فعلا أن تزيل الضغط في الرتب الدنيا ولكنها ستؤدي، خلال بضع سنين، إلى اختناقات جديدة في الرتب العليا.
    De hecho, la amplia reclasificación de puestos a categorías superiores tiende a eliminar temporalmente la presión en las categorías inferiores pero, en unos pocos años se vuelven a producir estrangulamientos en las categorías superiores. UN فالحاصل أن إعادة تصنيف الوظائف بهذا الشكل الواسع النطاق من شأنها فعلا أن تزيل الضغط في الرتب الدنيا ولكنها ستؤدي، خلال بضع سنين، إلى اختناقات جديدة في الرتب العليا.
    La Comisión Consultiva no acepta propuestas de reestructuración cuyo principal objetivo sea justificar la reclasificación de puestos. UN ولا تقبل اللجنة المقترحات الرامية إلى إعادة تنظيم هيكل الإشراف والتي يكون غرضها الرئيسي هو تبرير إعادة تصنيف الوظائف.
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير.
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير.
    DETALLES DE LAS reclasificaciones de puestos DEL CUADRO ORGÁNICO UN تفاصيل عمليات إعادة تصنيف الوظائف الفنية الدولية المقترحة لعام ١٩٩٩
    Se está preparando una campaña encaminada a lograr que las organizaciones patronales y de empleados tomen más conciencia de la necesidad de que las clasificaciones de puestos no sean discriminatorias. UN ويجري إعداد حملة لزيادة الوعي لدى كل من منظمات أرباب العمل والعاملين بضرورة تصنيف الوظائف على نحو غير تمييزي.
    La reclasificación de los puestos está sujeta a la aprobación de la Asamblea General durante el proceso presupuestario. UN وتخضع إعادة تصنيف الوظائف لموافقة الجمعية العامة أثناء عملية الميزنة.
    Se ha de seguir un proceso similar para reclasificar puestos en categorías inferiores. UN ومن المقرر اتباع إجراءات مماثلة لإعادة تصنيف الوظائف ذات الرتب الأدنى.
    El Departamento está a la espera de recibir detalles sobre la sede posible del centro y está en vías de clasificar los puestos para él. UN وتتوقع الإدارة الحصول على تفاصيل بشأن أماكن العمل المحتملة، وهي تعمل الآن على تصنيف الوظائف للمركز.
    Desde entonces, la naturaleza de las funciones ha cambiado, lo que justifica las reclasificaciones previstas. UN وفي غضون ذلك، تغيرت طبيعة المهام فكان ذلك مبررا لاقتراح إعادة تصنيف الوظائف.
    El anexo IV ofrece información sobre las Categorías de puestos. UN وترد في المرفق الرابع معلومات عن تصنيف الوظائف.
    y selección del sistema de clasificación de empleos UN ألف ـ تحديد الوظائف التي يهيمن عليها أحد الجنسين واختيار نظام تصنيف الوظائف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus