Los críticos también señalan posibles conflictos de intereses en el Accounting Standards Executive Committee (AcSEC) (Comité Ejecutivo de Normas de Contabilidad). | UN | ويشير النقاد أيضا إلى احتمال تضارب المصالح في اللجنة التنفيذية لمعايير المحاسبة. |
Detección de conflictos de intereses en el Comité de Examen de Contratos | UN | تحديد حالات تضارب المصالح في لجنة استعراض العقود |
Asimismo prohíben la utilización de información privilegiada para el enriquecimiento personal y establecen procedimientos para prevenir conflictos de intereses en la profesión de analista financiero. | UN | كما تمنع استخدام العاملين للمعلومات لتحقيق مصالح ذاتية، وتحدد الإجراءات التي تمنع تضارب المصالح في أوساط المحللين الماليين. |
Solución de casos de conflicto de intereses en el programa de divulgación | UN | علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010 |
Solución de casos de conflicto de intereses en el ciclo de 2010 y 2011 | UN | علاج حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2010 و 2011 |
La Comisión Consultiva insiste en que también es preciso evitar los conflictos de interés en el ciclo de adquisición manteniendo una separación de funciones de todo el personal involucrado en las medidas de adquisición. | UN | وشددت اللجنة الاستشارية على ضرورة تجنب تضارب المصالح في دورة الشراء وذلك بالحفاظ على الفصل بين الواجبات لجميع الموظفين المعنيين بإجراءات الشراء. |
Esta situación genera conflictos de intereses en las relaciones entre el Gobierno y los empresarios privados de la comunicación social, que utilizan sus medios como instrumentos de presión de grupos económicos y de oposición política. | UN | ويؤدي هذا الوضع إلى تضارب المصالح في العلاقات بين الحكومة وأصحاب المشاريع الخاصة في مجال الإعلام الذين يستخدمون وسائط الإعلام المملوكة لهم كأدوات ضغط للمجموعات الاقتصادية والمعارضة السياسية. |
La OCDE respalda también la labor de los gobiernos encaminada a adoptar enfoques eficaces para arreglar conflictos de intereses mediante las Directrices para la gestión de conflictos de intereses en la función pública. | UN | كما أنَّ المنظمة المذكورة تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في وضع نُهج فعّالة لإدارة تضارب المصالح باستخدام المبادئ التوجيهية لإدارة تضارب المصالح في الخدمة العامة. |
El Programa de Lucha contra la Corrupción en Albania (PACA) del Consejo de Europa ha formulado recomendaciones para que se establezcan mecanismos de fomento de la integridad y de regulación de los conflictos de intereses en la administración del personal, incluido el sistema educativo. | UN | وقدم برنامج مجلس أوروبا لمكافحة الفساد في ألبانيا توصيات تدعو إلى إنشاء آليات لتعزيز النزاهة وضبط حالات تضارب المصالح في إدارة شؤون الموظفين، بمن فيهم موظفو قطاع التعليم. |
Muchos expertos opinan que para mejorar la gobernanza en el sector se debe considerar seriamente la cuestión de los conflictos de intereses en el seno del gobierno y los organismos reguladores. | UN | 66 - ويرى كثير من الخبراء أنه بغية تحسين الحوكمة في القطاع، ينبغي النظر بجدية في مسألة تضارب المصالح في الوكالات الحكومية والتنظيمية. |
Asimismo, solicitaron aclaraciones sobre la enmienda de la política relativa a las relaciones de parentesco y sobre la detección temprana de conflictos de intereses en la contratación, en particular sobre cuándo se introduciría y cómo abordaba el tema de los solicitantes de empleo que tuvieran o pudieran tener conflictos de intereses. | UN | كما طلبت إيضاحاً بشأن التعديل الذي طرأ على سياسات العلاقات الأسرية وكذلك بشأن الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح في مجال التوظيف وخاصة عندما يتم العمل به، وعن أسلوب التعامل مع طالبي الوظائف الذين ينطوي أمرهم على حالات تضارب في المصالح سواء كانت حقيقية أو محتملة الحدوث. |
El Asesor Jurídico de la UNOPS explicó la introducción de la detección temprana de los conflictos de intereses en la contratación y reafirmó que la UNOPS estaba centrada en promover la ética, en particular sobre el terreno y en la presentación de informes en el futuro. | UN | أما المستشار القانوني العام لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فقد أسهب في الحديث عن الأخذ بأسلوب الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح في عمليات التوظيف مؤكّداً من جديد تركيز المكتب على عنصر الأخلاقيات وخاصة على مستوى الميدان وفي عمليات تقديم التقارير مستقبلاً. |
Asimismo, solicitaron aclaraciones sobre la enmienda de la política relativa a las relaciones de parentesco y sobre la detección temprana de conflictos de intereses en la contratación, en particular sobre cuándo se introduciría y cómo abordaba el tema de los solicitantes de empleo que tuvieran o pudieran tener conflictos de intereses. | UN | كما طلبت إيضاحاً بشأن التعديل الذي طرأ على سياسات العلاقات الأسرية وكذلك بشأن الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح في مجال التوظيف وخاصة عندما يتم العمل به، وعن أسلوب التعامل مع طالبي الوظائف الذين ينطوي أمرهم على حالات تضارب في المصالح سواء كانت حقيقية أو محتملة الحدوث. |
9: Casos de conflicto de intereses en las campañas de declaraciones de la situación financiera de 2009 y 2010 16 | UN | حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي في عامي 2009 و 2010 |
10: Casos de conflicto de intereses en las campañas de declaraciones de la situación financiera de 2006, 2007 y 2008 17 | UN | حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي للأعوام 2006 و 2007 و 2008 |
Solución de casos de conflicto de intereses en los ciclos de presentación de informes del período 2011-2012 | UN | تصحيح حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2011 و 2012 |
3. conflicto de intereses en el Departamento de Gestión | UN | 3 - تضارب المصالح في إدارة الشؤون الإدارية |
Hasta la fecha, ese tipo de fondos solo se habían utilizado para llevar a cabo el actual mandato de la Dependencia, pero se plantearon cuestiones relacionadas con posibles conflictos de interés en el futuro y con la necesidad de velar por que todos los Estados Partes pudieran beneficiarse de la labor de la Dependencia. | UN | ولغاية الآن، استُخدمت هذه الأموال فقط في اضطلاع الوحدة بولايتها الحالية، ولكن طُرحت أسئلة حول احتمال تضارب المصالح في المستقبل والحاجة إلى ضمان استفادة جميع الدول الأطراف من عمل الوحدة. |
El orador está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que debe seguir examinándose la utilización de aviones ejecutivos por las misiones y de que deben evitarse los conflictos de interés en el proceso diferenciando las respectivas obligaciones de los funcionarios que participen en el proceso de compras. | UN | 32 - وأضاف أنه يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن استخدام البعثات الطائرات النفاثة التنفيذية يجب أن يخضع للاستعراض، وأن تضارب المصالح في عملية الشراء يجب أن يمنع عن طريق الحفاظ على الفصل بين واجبات جميع الموظفين المعنيين بالمشتريات. |
24. Se propuso que las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en las que se daban ejemplos de lo que constituían conflictos de interés en la contratación pública (artículos 8 y 9), no se incorporaran a la Ley Modelo revisada en sí sino a la Guía. | UN | 24- واقتُرح أن يتضمّن القانون النموذجي المنقّح نفسه، لا الدليل، أحكاما من اتفاقية مكافحة الفساد تحدد أمثلة لما يشكّل تضارب المصالح في الاشتراء العمومي (المادتان 8 و9). |
Toda norma destinada a evitar conflictos eventuales de intereses en la gestión de la sociedad puede tener particular importancia para los proyectos de infraestructura, en los que la compañía del proyecto desea a veces que sus accionistas participen, en una u otra etapa del proyecto, en la ejecución de ciertas obras o en la prestación de ciertos servicios conexos (véase capítulo VI, “Etapa de la construcción”, ). | UN | وقد تكون اﻷحكام الرامية الى منع تضارب المصالح في ادارة الشركات ذات أهمية خاصة فيما يتعلق بمشاريع البنية اﻷساسية ، التي قد ترغب فيها شركة المشروع في التعاقد مع مساهميها في مرحلة أو أخرى من مراحل المشروع ﻷداء أعمال أو تقديم خدمات فيما يتعلق بالمشروع )انظر الفصل السادس ، " مرحلة التشييد " ، ـــ( . |
El " conflicto de intereses " no se define oficialmente en los reglamentos y las normas en vigor de las Naciones Unidas. | UN | 13 - وليس هناك تعريف رسمي لمصطلح " تضارب المصالح " في النظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة المعمول بهما. |
13. A fin de seguir atendiendo a las cuestiones relativas a los posibles conflictos de intereses del personal del ACNUR que participa en misiones de inspección, en el segundo semestre de 2008 la Sección de Inspección elaboró directrices para aminorar el conflicto de intereses en el proceso de inspección. | UN | 13- ولمواصلة معالجة الشواغل المتعلقة باحتمال تضارب مصالح الموظفين في مفوضية شؤون اللاجئين المشارِكين في بعثات التفتيش، وضع قسم التفتيش مبادئ توجيهية، خلال النصف الثاني من عام 2008، لتخفيف تضارب المصالح في سياق عملية التفتيش. |