Reiteramos nuestra solidaridad con todos los Estados Miembros que trabajan para eliminar el terrorismo en todas sus formas. | UN | ونكرر مجددا تضامننا مع جميع الدول الأعضاء التي تعمل للقضاء على الإرهاب في جميع أشكاله. |
Condenamos ese acto de barbarie y expresamos nuestra solidaridad con las víctimas. | UN | وإننا نشجب هذا العمل البربري ونعرب عن تضامننا مع الضحايا. |
Quisiera hoy reiterar nuestra solidaridad con los cineastas norteamericanos Oliver Stone y Michael Moore. | UN | واليوم، أود أن أؤكد تضامننا مع السينمائيين الأمريكيين أولفر ستون ومايكل مور. |
Quisiera aprovechar esta ocasión para decir aquí, sin equívoco alguno, que nuestra solidaridad con el pueblo palestino no va en menoscabo de Israel. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأذكر هنا، وبشكل لا لبس فيه، أن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ليس على حساب إسرائيل. |
Expresamos nuestra solidaridad a los países más afectados, especialmente Cuba, Haití, Jamaica y las Islas Turcas y Caicos. | UN | ونعلن عن تضامننا مع البلدان الأكثر تضررا، لا سيما كوبا وهايتي وجامايكا وجزر تركس وكايكوس. |
Expresamos nuestra solidaridad con los Estados Miembros que han sufrido inundaciones, terremotos, tsunamis y sequías en los últimos meses. | UN | ونعرب عن تضامننا مع الدول الأعضاء التي ضربتها الفيضانات والزلازل وموجات التسونامي والجفاف خلال الأشهر الماضية. |
Frente a esos desastres naturales, es absolutamente indispensable que la comunidad internacional realice esfuerzos especiales para demostrar nuestra solidaridad con la República de Madagascar y con su población tan duramente afectada. | UN | إن بذل المجتمع الدولي جهودا خاصة في مواجهة هذه الكوارث الطبيعية أمر يتصف باﻷهمية المطلقة بغية إظهار تضامننا مع جمهورية مدغشقر وسكانها المنكوبين على نحو خطير. |
Reafirmamos nuestra solidaridad con los Estados del Pacífico sur y seguiremos apoyando su firme oposición a la reanudación de los ensayos franceses en la región. | UN | ونؤكد مجدداً تضامننا مع دول جنوب المحيط الهادئ وسوف نواصل دعمها في معارضتها الشديدة لاستئناف فرنسا التجارب في اقليمها. |
Reiteramos nuestra solidaridad con el pueblo libanés por su constancia y por su determinación de poner fin a la ocupación israelí de su tierra. | UN | إننا نؤكد من جديد تضامننا مع الشعب اللبناني في صموده الباسل وتصميمه الراسخ على إنهاء الاحتلال الاسرائيلي ﻷراضيه. |
Desearíamos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra solidaridad con los pueblos del Iraq y de Cuba, que se han visto afectados indiscriminadamente por medidas similares. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تضامننا مع شعبي العراق وكوبا اللذين تضررا بلا تمييز من تدابير مماثلة. |
Deseo reiterar firmemente nuestra solidaridad con la aprensión expresada por Barbados por el hecho de que tales embarques pasan a través de dicha región. | UN | وأود أن أكرر بحزم تضامننا مع المخاوف التي أعربت عنها بربادوس من مرور هذه الشحنات عبر تلك المنطقة. |
En nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental, en esta ocasión triste y solemne, quiero rendir homenaje al Rey Hussein de Jordania y manifestar nuestra solidaridad con el pueblo jordano. | UN | وأود باسم مجموعة دول أوروبا الشرقيــة، أن أحيي في هذه المناسبة الجليلة والحزينة، ذكرى جلالــة الملك حسين العاهل اﻷردني، وأن أعرب عن تضامننا مع الشعب اﻷردني. |
Queremos expresar nuestra solidaridad con el Gobierno y el pueblo angoleños, que han sufrido la pesadilla de casi 40 años de guerra. | UN | نود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومة أنغولا ومع شعب أنغولا الذي يعاني ويلات حرب استمرت زهاء 40 عاما. |
Nos hemos aunado; hemos manifestado nuestra solidaridad con los Estados Unidos. | UN | وقد ضممنا صفوفنا؛ وأعربنا عن تضامننا مع الولايات المتحدة. |
En estos momentos trágicos expresamos nuestra condolencia a las víctimas de los atentados terroristas, así como nuestra solidaridad con todo el pueblo estadounidense. | UN | ونحن نعرب في هذه الأوقات المفجعة عن تعاطفنا مع ضحايا الهجمات الإرهابية وعن تضامننا مع الشعب الأمريكي بأسره. |
En el primer aniversario de ese acto de maldad, deseamos una vez más manifestar nuestra solidaridad con los Estados Unidos y con su pueblo. | UN | وبينما نحيي الذكرى الأولى لذلك العمل الشرير، نود أن نعرب، مرة أخرى، عن تضامننا مع الولايات المتحدة وشعبها. |
También queremos reafirmar nuestra solidaridad con los Estados Unidos de América en la lucha contra todas las formas de terrorismo contra personas inocentes, dondequiera que se den. | UN | كما نود أن نؤكد مرة أخرى على تضامننا مع الولايات المتحدة الأمريكية في التصدي لكل أشكال إرهاب البشر الآمنين أينما كان. |
Manifestamos nuestra solidaridad con todos los niños del mundo que se ven atrapados en la pesadilla de la guerra y el conflicto armado. | UN | وإننا نعرب عن تضامننا مع الأطفال في جميع أنحاء العالم، الذين يكابدون كابوس الحرب والصراع المسلح. |
Hoy le expresamos nuestra solidaridad con nuestra exhortación a la calma y a la paz. | UN | ونعلن اليوم تضامننا مع الدعوة إلى الهدوء والسلم. |
Extendemos nuestra solidaridad a las fuerzas amantes de la paz en esas regiones y países. | UN | ونعرب عن تضامننا مع القوى المحبة للسلم في هذه المناطق والبلدان. |
Mientras tanto, debemos utilizar todos los medios posibles y adecuados para demostrar nuestra solidaridad al pueblo de Palestina. | UN | في غضون ذلك، ينبغي لنا جميعا أن نستعمل كل طريقة ممكنة ومعقولة لإظهار تضامننا مع الشعب الفلسطيني. |
También nos solidarizamos con nuestros hermanos del Oriente Medio. | UN | ونعرب أيضا عن تضامننا مع أشقائنا في الشرق اﻷوسط. |
Malasia estuvo representada a nivel ministerial, ya que queríamos manifestar nuestra solidaridad y nuestro apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومثلت ماليزيا على مستوى وزاري، إذ أردنا إظهار تضامننا مع الدول النامية الجزرية الصغيرة ومساعدتنا لها. |
El Grupo de los 77 y China se suma a las expresiones de solidaridad para con la población del Pakistán y de otras naciones del Asia meridional que se vieron afectadas recientemente por el devastador terremoto. | UN | إن جماعة الـ 77 والصين تشارك في الإعراب عن تضامننا مع شعب باكستان وغيره من شعوب جنوب آسيا المتضررة من جراء الزلزال المدمر الذي وقع مؤخرا. |
De inmediato, el Ministro de Relaciones Exteriores realizó una visita a Sri Lanka e Indonesia para expresar su solidaridad con esos países. | UN | وقام وزير الدولة بوزارة الخارجية على الفور بزيارة إلى سري لانكا وإندونيسيا ليعرب عن تضامننا مع ذينك البلدين. |