Personas de todo el mundo han expresado su pesar por las víctimas y su solidaridad con las familias. | UN | وقد عبَّر الناس في جميع أرجاء العالم عن تضامنهم المخلص مع الضحايا وأسرهم ومؤاساتهم لهم. |
Todos ellos han expresado su solidaridad con la justa lucha del pueblo palestino. | UN | وأعرب كل هؤلاء الناس عن تضامنهم مع الكفاح العادل للشعب الفلسطيني. |
Es la manera en que los líderes del voluntariado demuestran su solidaridad con la creciente comunidad de voluntarios a nivel mundial. | UN | إنها الطريقة التي يبرهن بها قادة العمل التطوعي على تضامنهم مع المجتمع التطوعي المتنامي في جميع أنحاء العالم. |
En el barrio de Sheikh Radwan más de 1.000 manifestantes participaron en una marcha para expresar su solidaridad con los deportados. | UN | وقام أكثر من ٠٠٠ ١ متظاهر بمسيرة في حي الشيخ رضوان للتعبير عن تضامنهم مع المبعدين. |
Piden la retirada de las tropas y colonos extranjeros y reiteran su solidaridad y apoyo al pueblo y al Gobierno de Chipre. | UN | ودعوا الى انسحاب القوات والمستوطنين اﻷجانب وكرروا اﻹعراب عن تضامنهم مع شعب قبرص وحكومتها ودعمهم لهما. |
RECORDANDO las resoluciones de las Cumbres anteriores, que reafirmaron su solidaridad con el Líbano y su apoyo a ese país; | UN | وإذ يشيرون إلى قرارات اجتماعات القمة السابقة، التي تجدد تأكيد تضامنهم مع لبنان ودعمهم له، |
Damos las gracias a nuestros compañeros del Movimiento de los Países No Alineados y del Grupo de los 77, por su activa solidaridad. | UN | وأشكر زملاءنا اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز وفي مجموعة السبعة والسبعين على تضامنهم اﻹيجابي. |
En esta iniciativa la mujer ha defendido sus intereses y se ha exhortado al hombre a que muestre su solidaridad. | UN | وقد أعربت النساء عن مناصرتهن لهذه المبادرة، ودعي الرجال الى ابداء تضامنهم. |
Toda la población austríaca manifestó su solidaridad con las familias de los romaníes asesinados y con su grupo étnico. | UN | وأعرب النمساويون جميعهم عن تضامنهم مع أسر الغجر الذين اغتيلوا ومع جماعة الغجر العرقية نفسها. |
Por mi intermedio desean reafirmar a los Gobiernos interesados y a las familias de las víctimas su solidaridad y su profundo pesar. | UN | ويودون من خلالي أن يؤكدوا من جديد تضامنهم وتعاطفهم الخالص مع الحكومات المعنية وأسر الضحايا. |
Éstos últimos tienen ante sí una oportunidad única de expresar su solidaridad con los habitantes de los países pobres. ¡Aprovechen ahora esa oportunidad! | UN | ونحن نرى أن أمام الناس في البلدان الغنية فرصة ذهبية للتعبير عن تضامنهم مع الناس في البلدان الفقيرة. |
Formulamos un sincero llamamiento a todos los asociados bilaterales y multilaterales para que renueven sin reservas su solidaridad con Burundi. | UN | ونناشد بإخلاص جميع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يجددوا تضامنهم غير المتحفظ مع بوروندي. |
Los participantes expresaron su solidaridad con el Presidente y el pueblo del Perú. | UN | وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها. |
Los participantes expresaron su solidaridad con el Presidente y el pueblo del Perú. | UN | وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها. |
Quisiéramos dar las gracias a todos nuestros aliados por su activa solidaridad. | UN | ونود أن نشكر جميع شركائنا على تضامنهم النشط. |
:: Expresaron su solidaridad con el pueblo del Iraq en el espíritu de hermandad islámica; | UN | :: أعربوا عن تضامنهم مع الشعب العراقي انطلاقا من روح الأخاء الإسلامي |
Asimismo, agradezco la solidaridad que nos muestran nuestros hermanos de la región y nuestros hermanos en otras regiones que nos han ofrecido su apoyo. | UN | ونحن ممتنون أيضا لأشقائنا وشقيقاتنا في المنطقة وخارجها على تضامنهم ومساعدتهم. |
Esto ayudará a los gobiernos y a los donantes particulares a seguir brindando su solidaridad y asistencia a las víctimas. | UN | وهذا سيساعد الحكومات والمانحين الخاصين على استمرار تضامنهم مع الضحايا ومواصلة تقديم المساعدة لهم. |
En efecto, damos las gracias a todos nuestros asociados por su solidaridad y su respaldo. | UN | ونحن فعلا ممتنون لجميع شركائنا على تضامنهم ودعمهم. |
Agradecemos la solidaridad y el apoyo de todos nuestros asociados, aunque queda mucho por hacer. | UN | ونحن ممتنون حقا لكل شركائنا على تضامنهم ومؤازرتهم؛ لكن المطلوب عمله ما زال كثيرا. |
A inicios de julio de 1996, los Ombudsmen de Iberoamérica se solidarizaron con su colega de Guatemala amenazado de muerte. | UN | وفي بداية تموز/يوليه ٦٩٩١، أعرب أمناء المظالم في أمريكا اللاتينية عن تضامنهم مع زميلهم الغواتيمالي الذي تلقى تهديدات بالقتل. |