"تطالب إسرائيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exige que Israel
        
    • exige a Israel
        
    • exhorta a Israel
        
    • hace un llamamiento a Israel
        
    • Israel exige
        
    • pide a Israel
        
    • pidan a Israel
        
    • exijan que Israel
        
    • exigir que Israel
        
    • exhortan a Israel
        
    • insta a Israel a que
        
    • que se insta a Israel a
        
    La República Bolivariana de Venezuela exige que Israel se retire del Territorio Palestino Ocupado y ponga fin a su política de asentamientos en esa zona. UN وقال إن حكومته تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأرض الفلسطينية المحتلة ووقف سياساتها الاستيطانية هناك.
    2. exige que Israel coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN ٢ - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. exige que Israel coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN ٢ - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    El Movimiento de los Países No Alineados exige a Israel que cese inmediatamente en sus ataques militares y cumpla todas las obligaciones que le imponen el derecho internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN إن حركة عدم الانحياز تطالب إسرائيل بأن تبادر على الفور إلى وقف هجماتها العسكرية والوفاء بجميع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En cientos de resoluciones, incluida la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, se exige a Israel que se retire de los territorios árabes ocupados, incluido el Golán sirio. No obstante, Israel ha aumentado el número de colonos en el Golán y les ha suministrado infraestructura, empresas, agua y otros recursos naturales. UN وبالرغم من صدور مئات القرارات عن الأمم المتحدة التي تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك الجولان السوري المحتل، ومن بينها قرار مجلس الأمن 497 (1981)، تواصل إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال زيادة عدد المستوطنين في الجولان السوري المحتل وإقامة هياكل أساسية ومصانع جديدة.
    2. exige que Israel coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN ٢ - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. exige que Israel coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN ٢ - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. exige que Israel coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN ٢ - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. exige que Israel coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN ٢ - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. exige que Israel coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN ٢ - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. exige que Israel coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN ٢ - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. exige que Israel coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN 2 - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. exige que Israel coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN " 2 - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. exige que Israel coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN 2 - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    En consecuencia, su Gobierno exhorta a Israel a que respete sus obligaciones con arreglo al derecho internacional humanitario. UN وعليه فإن حكومته تطالب إسرائيل بأن تحترم الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Palestina hace un llamamiento a Israel para que cese la construcción del muro y desmantele las partes existentes de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN وفلسطين تطالب إسرائيل بوقف بنائها للجدار وهدم الأجزاء القائمة منه وفقاً لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Habida cuenta de los hechos antes mencionados, Israel exige una vez más la cancelación de la reunión de mañana. UN ونظرا للحقائق المذكورة أعلاه، تطالب إسرائيل مرة أخرى بإلغاء عقد اجتماع الغد.
    Ello demuestra una mentalidad que supone que todo aquel que mantiene creencias diferentes es un enemigo. Hace unos días, el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel desde esta misma tribuna solicitó a la Asamblea que revisara su enfoque y sus métodos de trabajo y que cesara de adoptar resoluciones en las que se pide a Israel que se comprometa con la legitimidad internacional. UN هذه هي العقلية التي تفترض أن كل من يخالفها يجب أن تتم إدانته، بما فيها مطالبة وزير خارجية إسرائيل على هذا المنبر، منذ عدة أيام، بأن تراجع الجمعية العامة منهجها وطريقة تعاملها، وأن تتوقف عن اعتماد قرارات تطالب إسرائيل بالالتزام بالشرعية الدولية.
    Apelamos a todos los países amantes de la paz para que pidan a Israel que se adhiera a ese Tratado y someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وإننا نهيب بجميع الدول المحبة للسلام بأن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة، وإخضاع منشآتها النووية للرقابة الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, el Grupo de los Estados Árabes exhorta a los Estados partes a que exijan que Israel se adhiera sin demora al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وعليه، تدعو مجموعة الدول العربية الدول الأطراف إلى أن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ello nos llevó una vez más a pedir a la comunidad internacional que se mantuviera unida para exigir que Israel levante el bloqueo de inmediato y de manera total. UN وهذا يحملنا على مناشدة المجتمع الدولي مرة أخرى الوقوف وقفة موحدة تطالب إسرائيل بفك هذا الحصار فوراً وبشكل كامل.
    Por eso, los Emiratos Árabes Unidos exhortan a Israel a que adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y respete el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a fin de crear un adecuado grado de confianza en la región. UN ومن هذا المنطلق فإن دولة اﻹمارات العربية المتحدة تطالب إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية كإحدى خطوات بناء الثقة في المنطقة.
    Por lo tanto, Egipto insta a Israel a que reconsidere su posición y asuma los mismos compromisos que sus vecinos de la región. UN ولذلك فإن مصر تطالب إسرائيل بمراجعة موقفها، وبأن تلتزم بمثل ما يلتزم به جيرانها في المنطقة فيما يخص منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Habríamos deseado que el representante de Israel, en lugar de centrar la mayor parte de la declaración que formuló ante la Asamblea hoy en acusaciones falsas contra la resistencia libanesa y Hezbolá, hubiese dado respuestas a las resoluciones de la Asamblea General en las que se insta a Israel a adoptar medidas concretas para poner fin a su ocupación y a las actividades de asentamientos ilícitos en los territorios árabes ocupados. UN كنا نتمنى أن يقوم مندوب إسرائيل، بدلا من التركيز على معظم خطابه على ادعاءات مغلوطة بحق المقاومة اللبنانية وحزب الله، أن يقوم في بيانه أمام جمعيتنا اليوم بأن يعطي أجوبة على قرارات الجمعية العامة التي تطالب إسرائيل باتخاذ إجراءات معينة لإنهاء احتلالها ولإنهاء أعمال الاستيطان غير الشرعية في الأراضي العربية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus