"تطبيع إدارة الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • normalización de la administración del Estado
        
    • de normalización de la administración estatal
        
    • la normalización de la administración estatal
        
    • normalizar la administración del Estado
        
    La MONUA comunicó que la normalización de la administración del Estado ha quedado sin efecto en más de 30 localidades y el Gobierno reconoció públicamente que 17 localidades habían sido reocupadas por elementos que presuntamente pertenecían a la UNITA. UN وأفادت البعثة عن الانتكاسة التي شهدتها عملية تطبيع إدارة الدولة في أكثر من ٣٠ منطقة محلية، وتأكدت باعتراف الحكومة علنا بعودة عناصر ادعت أنها تنتمي إلى يونيتا إلى احتلال ١٧ من هذه المحليات.
    - Certificación, por parte de las Naciones Unidas, de que existen las condiciones para la normalización de la administración del Estado. UN - اعتماد اﻷمم المتحدة لاستيفاء شروط تطبيع إدارة الدولة.
    En el período a que se refiere el informe, pocas de esas personas regresaron a sus zonas de origen debido a la situación de inseguridad y al retraso de la normalización de la administración del Estado. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عاد عدد قليل من اﻷشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم اﻷصلية بسبب انعدام اﻷمن والتأخر في تطبيع إدارة الدولة.
    La policía civil también ha realizado extensas campañas de información pública durante el proceso de normalización de la administración estatal. UN كما شاركت الشرطة المدنية في إدارة حملات التوعية العامة المكثفة خلال عملية تطبيع إدارة الدولة.
    Esas medidas deberían incluir la desmilitarización de todas sus fuerzas, la transformación de su emisora de radio Vorgan en un servicio de radiodifusión no partidista y la plena cooperación en el proceso de normalización de la administración estatal en toda Angola. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات نزع سلاح جميع قواته، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة له إلى مرفق إذاعي محايد والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا.
    La principal tarea pendiente era la normalización de la administración estatal en todas las zonas controladas por la UNITA. UN وقد تمثلت المهمة الرئيسية القائمة في تطبيع إدارة الدولة في جميع المناطق الخاضعة لسيطرة اليونيتا.
    La principal tarea pendiente era la normalización de la administración estatal en todas las zonas controladas por la UNITA. UN وقد تمثلت المهمة الرئيسية القائمة في تطبيع إدارة الدولة في جميع المناطق الخاضعة لسيطرة اليونيتا.
    Con el establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, las partes deberían proceder rápidamente a normalizar la administración del Estado en todo el país, completar la formación de las fuerzas armadas y de la policía nacional unificadas y desmovilizar el exceso de personal militar de la UNITA. UN ومع تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ينبغي لﻷطراف أن تنتقل سريعا إلى تطبيع إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد، واستكمال تشكيل القوات المسلحة الموحدة والشرطة الوطنية، وكذلك تسريح اﻷفراد العسكريين التابعين لليونيتا الزائدين عن الحاجة.
    2. Considerar terminada la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional de acuerdo con los términos del Protocolo de Lusaka. UN ٢ - تعتبر أن عملية تطبيع إدارة الدولة لكامل اﻹقليم الوطني طبقا لشروط بروتوكول لوساكا قد تمت.
    A ese respecto, la pronta celebración en el territorio de Angola de la reunión entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi, que tendría que haberse llevado a cabo hace mucho tiempo, podría facilitar la normalización de la administración del Estado y acelerar el proceso de reconciliación nacional y el proceso de paz en general. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد الاجتماع الذي طال انتظاره بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي في أسرع وقت ممكن داخل أنغولا يمكن أن يؤدي إلى تيسير تطبيع إدارة الدولة والتعجيل بعملية المصالحة الوطنية وعملية السلام بوجه عام.
    2. Reitera enérgicamente su exigencia de que la UNITA ponga fin a su práctica de demoras y condiciones previas y coopere inmediatamente y sin condiciones con miras a llevar a término la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional, incluidas en particular Andulo y Bailundo; UN ٢ - يكرر بقوة مطالبته بأن يوقف يونيتا أسلوبه في التأخير والاشتراط، وبأن يتعاون فورا وبدون شروط في إنجاز تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية، بما فيها أندولا وبايلوندو بصفة خاصة؛
    2. Reitera enérgicamente su exigencia de que la UNITA ponga fin a su práctica de demoras y vinculaciones y coopere inmediatamente y sin condiciones con miras a concluir la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional, incluidas en particular Andulo y Bailundo; UN ٢ - يكرر بقوة مطالبته بأن توقف يونيتا أسلوبها في التأخير والاشتراط، وبأن تتعاون فورا وبدون شروط في إنجاز تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية، بما فيها أندولا وبايلوندو بصفة خاصة؛
    2. Reitera enérgicamente su exigencia de que la UNITA ponga fin a su práctica de demoras y vinculaciones y coopere inmediatamente y sin condiciones con miras a concluir la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional, incluidas en particular Andulo y Bailundo; UN ٢ - يكرر بقوة مطالبته بأن توقف يونيتا أسلوبها في التأخير والاشتراط، وبأن تتعاون فورا وبدون شروط في إنجاز تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية، بما فيها أندولا وبايلوندو بصفة خاصة؛
    3.1 Certificación de que se han cumplido las condiciones indispensables, incluso las relacionadas con la seguridad de las personas y la propiedad, que permitan la normalización de la administración del Estado (Principio Especial No. 13; Modalidad No. 7). UN ٣-١ التصديق على الوفاء بالشروط اللازمة، بما فيها الشروط المتصلة بأمن اﻷشخاص والممتلكــات للتمكيــن مــن تطبيع إدارة الدولة )المبدأ المحدد رقم ١٣؛ الطرائق، رقم ٧(.
    Esas medidas deberían incluir la desmilitarización de todas sus fuerzas, la transformación de su emisora de radio Vorgan en un servicio de radiodifusión no partidista y la plena cooperación en el proceso de normalización de la administración estatal en toda Angola. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات نزع سلاح جميع قواته، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة له إلى مرفق إذاعي محايد والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا.
    Desde la presentación de mi informe más reciente al Consejo, el proceso de normalización de la administración estatal en todo el territorio de Angola no ha avanzado en forma significativa debido a la falta de cooperación por parte de la UNITA, que hasta hace poco intentaba vincular la reanudación de ese proceso al mejoramiento de la situación militar en general. UN ٨ - ومنذ تقريري اﻷخير إلى المجلس، لم يُحرز تقدم هام في تطبيع إدارة الدولة في سائر أرجاء أنغولا بسبب عدم التعاون من جانب يونيتا، الذي ما برح يحاول حتى وقت قريب أن يربط استئناف هذه العملية بتحقيق تحسن في الحالة العسكرية بوجه عام.
    Exige también a la UNITA que cumpla de inmediato las obligaciones que le corresponden en virtud del Protocolo de Lusaka, incluida la desmilitarización de todas sus fuerzas, la transformación de su estación de radio Vorgan en un servicio de radiodifusión no partidista y la plena cooperación en el proceso de normalización de la administración estatal en todo el territorio de Angola; UN ٢ - يطالب أيضا بأن تنفذ يونيتا على الفور التزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا، بما في ذلك نزع سلاح جميع قواتها، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة لها إلى مرفق إذاعي محايد، والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا؛
    No obstante, graves demoras con que tropieza la normalización de la administración estatal en todo el país están limitando la circulación de mercaderías e impiden que la población vuelva a la normalidad. UN غير أن التأخيرات الشديدة في تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد يؤدي إلى تقييد نقل السلع ويعوق عودة السكان إلى الحياة الطبيعية.
    A este respecto, el Sr. Savimbi informó a mi Representante Especial de que la normalización de la administración estatal en Andulo y Bailundo, donde estaba ubicado el cuartel general central de la UNITA, sólo se llevaría a cabo después de su regreso a Luanda. UN وفي هذا الصدد، أبلغ السيد سافيمبي ممثلي الخاص بأنه لن يتم تطبيع إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو، حيث يوجد حاليا المقر المركزي ليونيتا، إلا بعد عودته إلى لواندا.
    Tras una nueva demora, el 21 de noviembre la UNITA presentó al Gobierno sus nuevas propuestas sobre la normalización de la administración estatal. UN وبعد فترة تأخير أخرى، قدمت يونيتا الى اﻷمم المتحدة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر مقترحاتها الجديدة بشأن تطبيع إدارة الدولة.
    5. Exige que la UNITA observe inmediatamente y sin condiciones todas las obligaciones estipuladas en la resolución 1127 (1997), entre ellas la plena cooperación para normalizar la administración del Estado en todo el territorio de Angola, incluso en Andulo y Bailundo; UN ٥ - يطالب أن تمتثـــل يونيتـــا علـــى الفور، ودون أي شروط للالتزامات الواردة في القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( بما في ذلك التعاون الكامل في تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا، بما فيها اندولو وبايلوندو؛
    5. Exige que la UNITA observe inmediatamente y sin condiciones todas las obligaciones estipuladas en la resolución 1127 (1997), entre ellas la plena cooperación para normalizar la administración del Estado en todo el territorio de Angola, incluso en Andulo y Bailundo; UN ٥ - يطالب بأن تمتثل يونيتا على الفور، ودون أي شروط للالتزامات المبينة في القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( بما في ذلك التعاون الكامل في تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا، بما فيها اندولو وبايلوندو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus