las aplicaciones de las TIC en esferas como el comercio, la salud, la educación y la gestión de los asuntos públicos habían adquirido relevancia en muchos países. | UN | وأصبحت تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات كالتجارة والصحة والتعليم والحكم هامة في العديد من البلدان. |
Es necesario velar por que las aplicaciones de las TIC sean asequibles y fomentar la concepción y difusión de servicios y aplicaciones de TIC que permitan hacer frente a los grandes problemas socioeconómicos. | UN | ومن الضروري أن تكون تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المتناول من حيث التكلفة، وتشجيع تصميم ونشر خدمات وتطبيقات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتصدى للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية. |
También es general el reconocimiento de que las aplicaciones de las TIC a la actividad económica han beneficiado hasta la fecha sobre todo a los países desarrollados y a un grupo reducido de países en desarrollo relativamente adelantados. | UN | وهناك تسليم عام أيضاً بأن فوائد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النشاط الاقتصادي قد تجمعت حتى الآن بصورة رئيسية لدى البلدان المتقدمة ومجموعة محدودة من البلدان النامية المتطورة نسبياً. |
Una vez que los departamentos hubieron identificado sus procesos críticos, se les pidió que identificaran las aplicaciones de TIC vinculadas con esos procesos críticos así como el personal necesario para llevarlos a cabo. | UN | وما إن انتهت الإدارات من تحديد عملياتها الشديدة الأهمية، حتى طُلب منها تحديد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المرتبطة بهذه العمليات وكذلك تحديد الموظفين اللازمين للقيام بها. |
las aplicaciones informáticas comprenden un sistema administrativo principal, el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS), para los datos básicos sobre recursos financieros y humanos, y numerosos sistemas secundarios para propósitos más específicos. | UN | وتشمل تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نظاما إداريا رئيسيا واحدا، نظام المعلومات الإدارية المتكامل، لمعالجة البيانات الأساسية للموارد المالية والبشرية، إلى جانب العديد من النظم المساعدة التي تخدم أغراضا أكثر تحديدا. |
También debía contribuir a vigilar las tendencias en la aplicación de las TIC en sectores económicos específicos. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم في رصد الاتجاهات في تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاعات اقتصادية محددة. |
La UNCTAD podía seguir contribuyendo de manera importante a mejorar el acceso de los países en desarrollo a las aplicaciones de las TIC en el transporte, la automatización de aduanas y las transacciones comerciales. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يستمر في أداء دور هام في تحسين حصول البلدان النامية على تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات النقل والتشغيل الآلي للجمارك والمعاملات التجارية. |
ii) Mayor número de organismos gubernamentales que adoptan el plan de estudios de la Academia para desarrollar la capacidad de los responsables normativos y los funcionarios gubernamentales en el campo de las aplicaciones de las TIC | UN | ' 2` زيادة عدد الوكالات الحكومية التي تعتمد المنهج الدراسي للأكاديمية لتطوير قدرات واضعي السياسات ومسؤولي الحكومات في مجال تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Es, además, necesario adaptar las infraestructuras legales existentes en muchos países en desarrollo a las necesidades de las transacciones electrónicas, habida cuenta del uso cada vez mayor que se hace de las aplicaciones de las TIC en la esfera de la logística. | UN | وإضافة إلى ذلك، من الضروري تكييف الهياكل الأساسية القانونية في العديد من البلدان النامية مع متطلبات المعاملات الإلكترونية نظراً لتزايد استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال النقل والتموين. |
1. Las actividades de asociación se desarrollarán en torno al objetivo de " las aplicaciones de las TIC para aumentar la competitividad económica de los países en desarrollo " , especialmente en materia de comercio y desarrollo. | UN | 1- ستدور أنشطة الشراكات على هدف " تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين القدرة التنافسية الاقتصادية للبلدان النامية " ، خاصة في مجالي التجارة والتنمية. |
1. Las actividades de asociación se desarrollarán en torno al objetivo de " las aplicaciones de las TIC para aumentar la competitividad económica de los países en desarrollo " , especialmente en materia de comercio y desarrollo. | UN | 1- ستدور أنشطة الشراكات على هدف " تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين القدرة التنافسية الاقتصادية للبلدان النامية " ، خاصة في مجالي التجارة والتنمية. |
Para que un SGD tenga una cobertura máxima y pueda beneficiar a un mayor número de interesados, las OGD deberían dar a conocer el potencial de las aplicaciones de las TIC en el ámbito local. | UN | وكي يحقق نظام إدارة الوجهات السياحية أقصى تغطية ممكنة وأكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة المستفيدين منه، يتعين عليه إذكاء الوعي بالإمكانات التي تتيحها تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستوى المحلي. |
El Secretario General preveía un aumento de la demanda de la labor de la UNCTAD relativa a las aplicaciones de las TIC en el transporte internacional y la facilitación del comercio, que debían ayudar a los países a participar activamente en los procesos globalizados de producción y en las redes logísticas internacionales. | UN | وقال الأمين العام إنه يتوقع زيادة الطلب على عمل الأونكتاد في استعمال تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض النقل الدولي وتيسير التجارة، وهو ما شأنه أن يساعد البلدان على المشاركة النشطة في عمليات الإنتاج المعولمة والأطر اللوجستية الدولية. |
Se valoraban la organización de diálogos sobre políticas y el estudio de las aplicaciones de las TIC y las transacciones electrónicas. Cabía esperar que éstos se siguieran reforzando y que se llevaran a cabo actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad. | UN | ومن الأمور المستنسبة تنظيم الحوارات السياساتية، ودراسة تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية؛ ويؤمل في مواصلة تعزيز هاتين المسألتين، وفي تقديم المساعدة التقنية وتحقيق بناء القدرات. |
Planificar y desarrollar todas las aplicaciones de TIC en la Organización, incluso, entre otras cosas, un sistema de planificación de los recursos institucionales y otros sistemas importantes (párr. 35 e)) | UN | تخطيط وتطوير جميع تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة، ويشمل ذلك، من بين جملة أمور، نظاما لتخطيط موارد المؤسسة ونظم رئيسية أخرى (الفقرة 35 (هـ)) |
12. Por último, la casi universalidad de las aplicaciones de TIC hace que la recuperación del retraso y la quema de etapas requieran el desarrollo de capacidades adecuadas para la era de Internet. | UN | 12- وأخيراً، يعني الاقتراب من تحقّق عالمية تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن اللحاق بالركب وتحقيق قفزات نوعية يتطلبان تنمية قدرات تصلح للغرض المتوخى في عصر الإنترنت. |
las aplicaciones informáticas comprenden un sistema administrativo principal, el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS), para los datos básicos sobre recursos financieros y humanos, y numerosos sistemas secundarios para propósitos más específicos. | UN | وتشمل تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نظاماً إدارياً رئيسياً واحداً، نظام المعلومات الإدارية المتكامل، لمعالجة البيانات الأساسية للموارد المالية والبشرية، إلى جانب العديد من النظم المساعدة التي تخدم أغراضاً أكثر تحديداً. |
las aplicaciones informáticas comprenden un sistema administrativo principal, el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS), para los datos básicos sobre recursos financieros y humanos, y numerosos sistemas secundarios para propósitos más específicos. | UN | وتشمل تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نظاماً إدارياً رئيسياً واحداً، نظام المعلومات الإدارية المتكامل، لمعالجة البيانات الأساسية للموارد المالية والبشرية، إلى جانب العديد من النظم المساعدة التي تخدم أغراضاً أكثر تحديداً. |
El Compendium of ICT Applications on Electronic Government Vol. III (Compendio de aplicación de las TIC en relación con el gobierno electrónico) también se publicó en 2012. | UN | 30 - وصدر أيضا في عام 2012 المجلد الثالث من موجز تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الحكومة الإلكترونية. |
14 Las aplicaciones TIC pueden apoyar el desarrollo sostenible en la administración pública, los negocios, la educación y capacitación, la salud, el empleo, el medio ambiente, la agricultura y la ciencia en el marco de ciberestrategias nacionales. | UN | 14 - يمكن أن تدعم تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التنمية المستدامة في مجالات الإدارة العامة والأعمال التجارية والتعليم والتدريب والصحة والعمالة والبيئة والزراعة والعلم في إطار الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية. |
aplicaciones de la TIC y servicios electrónicos en el sector público en la región de la CESPAO | UN | تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدماتها الالكترونية في القطاع العام في منطقة الإسكوا |
Componente 2. Fortalecimiento de capacidad avanzada de formulación de aplicaciones de las TIC para usuarios finales | UN | العنصر 2: بناء مهارات الخبراء لتطوير تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمستخدمين النهائيين |
Está promoviendo aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en sectores clave, mediante el apoyo a las principales instituciones nacionales. | UN | وتشجع اللجنة تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القطاعات الأساسية، من خلال تقديم الدعم للمؤسسات الرئيسية. |
Además, las aplicaciones de las tecnologías de la información también prometen aumentos considerables en otros sectores no económicos, como son el de la enseñanza, la salud y la administración pública. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنطوي أيضا على إمكانية تحقيق مكاسب كبيرة في القطاعات الأخرى غير الاقتصادية، مثل التعليم والرعاية الصحية والإدارة العامة. |