"تطبيق أي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicado
        
    • mantener los
        
    • aplicar cualquier
        
    • aplicando cualquier
        
    • aplicación de cualquier
        
    • aplica
        
    • aplicar ninguna
        
    • aplicación de las
        
    • aplicación de cualquiera
        
    • de aplicar
        
    Bahamas no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas contra Cuba que prohíban las relaciones económicas, comerciales o financieras entre nuestros dos países. UN لم تقم بوركينا فاصو قط بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المعني.
    Ninguno de los métodos puede ser aplicado sin el consentimiento de la mujer. UN ولا يمكن تطبيق أي من هذه الوسائل بدون موافقة المرأة.
    Al respecto, se han aplicado todas las reducciones de las asignaciones regionales. UN وقد تم، في هذا الصدد، تطبيق أي تسويات تتعلق بخفض المخصصات اﻹقليمية.
    El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي يستلزم انقضاء فترة زمنية على الانضمام إلى العمل أو التأمين من أجل تطبيق اﻷحكام الواردة في الفقرة ٢ من المادة ١١.
    Reservas formuladas respecto de este artículo 213. El Gobierno de la RPC reserva el derecho de la RAEHK a aplicar cualquier requisito no discriminatorio respecto de un período mínimo de empleo para la aplicación de las disposiciones del artículo 11 en su párrafo 2. UN 213- تحتفظ حكومة جمهورية الصين الشعبية نيابة عن منطقة هونغ كونغ الإدارية بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي بشأن فترة التأهيل للتوظف، وذلك فيما يختص بتطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    En particular, con relación al artículo 22, el Reino Unido se reserva el derecho de seguir aplicando cualquier legislación en esos territorios que regule la detención de los niños que buscan refugio, la determinación de su condición jurídica y su entrada y permanencia en esos territorios y salida de ellos. UN وبوجه خاص تحتفظ المملكة المتحدة فيما يتعلق بالمادة ٢٢ بحقها في مواصلة تطبيق أي تشريع في تلك اﻷقاليم ينظم احتجاز اﻷطفال طالبي اللجوء وتحديد مركزهم ودخولهم في هذه اﻷقاليم أو إقامتهم بها أو مغادرتهم لها.
    La primacía del derecho en la aplicación de cualquier orden nuevo se considera indispensable, puesto que permite que surja una sociedad internacional justa y equitativa. UN فسيادة القانون في تطبيق أي نظام جديد تعتبر أمرا جوهريا بالنظر الى أنها تسمح بقيام مجتمع دولي عادل ومنصف.
    2. Tailandia no ha promulgado ni aplica leyes ni medidas del tipo de las señaladas en el preámbulo de la resolución 56/9. [17 de julio de 2002] UN 1 - لم تقم حكومة اليابان بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 56/9.
    Por último, los países consumidores no deberían aplicar ninguna de las nuevas barreras definidas anteriormente a las importaciones de los países productores participantes. UN وأخيرا ينبغي أن تتعهد البلدان المستهلكة بعدم اللجوء الى تطبيق أي من الحواجز الجديدة التي تم تعريفها أعلاه على الواردات اﻵتية من البلدان المنتجة المشتركة.
    Ello se debe al hecho de que no se había aplicado ningún aumento de los costos desde 1996. UN ويعزى هذا لعدم تطبيق أي زيادة في التكاليف منذ عام 1996.
    La República de Mozambique nunca ha promulgado, aplicado ni contribuido a la aplicación de ninguna ley ni reglamento del tipo mencionado en la resolución 60/12. UN لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن سنَّت أو طبَّقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو اللوائح المذكورة في القرار 60/12.
    La oradora pide detalles sobre el diálogo con el sector privado y desea saber si alguna de esas medidas se ha aplicado en este ámbito también. UN وطلبت تفاصيل عن الحوار مع القطاع الخاص، وسألت إذا كان قد تم تطبيق أي من هذه التدابير في هذا القطاع.
    La República de Mozambique nunca ha promulgado, aplicado ni contribuido a la aplicación de ninguna ley ni reglamento del tipo mencionado en la resolución de que se trata. UN لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن أصدرت أو طبقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو الأنظمة المشار إليها في القرار المذكور.
    La República de Mozambique nunca ha promulgado, aplicado ni contribuido a la aplicación de ninguna ley ni reglamento del tipo mencionado en la resolución citada. UN لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن سنت أو طبقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو الأنظمة المشار إليها في القرار المذكور.
    La República de Mozambique nunca ha promulgado, aplicado ni contribuido a la aplicación de ninguna ley ni reglamento del tipo indicado en la resolución de que se trata. UN لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن سنت أو طبقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو الأنظمة المشار إليها في القرار المذكور.
    El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق اﻷحكام الواردة في الفقرة ٢ من المادة ١١.
    No debemos perder de vista que, antes de aplicar cualquier tecnología nueva, se debe realizar una evaluación del impacto ambiental para responder a la pregunta de cómo proceder con precaución sin aumentar los factores de perturbación existentes, que son muchos y que ya constituyen una amenaza considerable para la vida marina. UN وعلينا أن نذكر أنفسنا بضرورة القيام، قبل تطبيق أي تكنولوجيا جديدة، بإجراء تقييم للأثر البيئي من أجل الرد على السؤال المتعلق بكيفية المضي قدما بحذر، بدون إضافة ما يفاقم العديد من عوامل الضغط القائمة التي تشكل بالفعل خطرا كبيرا على الحياة البحرية.
    En particular, con relación al artículo 22, el Reino Unido se reserva el derecho de seguir aplicando cualquier legislación en esos territorios que regule la detención de los niños que buscan refugio, la determinación de su condición jurídica y su entrada y permanencia en esos territorios y salida de ellos. UN وبوجه خاص، تحتفظ المملكة المتحدة، فيما يتعلق بالمادة ٢٢، بحقها في مواصلة تطبيق أي تشريع في تلك اﻷقاليم ينظم احتجاز اﻷطفال طالبي اللجوء وتحديد مركزهم ودخولهم في هذه اﻷقاليم أو إقامتهم فيها أو مغادرتهم لها.
    No obstante, la aplicación de cualquier conjunto de criterios al parecer objetivos está expuesta a la influencia de factores subjetivos. UN غير أن تطبيق أي مجموعة من هذه المعايير الموضوعية ظاهريا، عرضة لﻷحكام غير الموضوعية.
    1. El Gobierno de la República de Malawi no aplica sanciones ni embargo alguno contra el Gobierno de Cuba. UN لم تقم حكومة مدغشقر قط بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية ضد حكومة كوبا.
    El orador espera que el convenio sirva de elemento disuasivo y que la comunidad internacional nunca tenga que aplicar ninguna de las disposiciones relativas a la utilización de materiales radiactivos. UN وأعرب عن الأمل في أن تمثل الاتفاقية رادعا وألا يحتاج المجتمع الدولي على الإطلاق إلى تطبيق أي من أحكامها بشأن استعمال المواد المشعة.
    El acuerdo relativo a la sede autorizará la aplicación de las medidas de amparo que la Corte pueda ordenar. UN وينبغي أن ينص اتفاق المقر على تطبيق أي تدابير وقائية تقررها المحكمة.
    La aplicación de cualquiera de estas alternativas para reducir el Hg tendrá sus costos y beneficios. UN وإن تطبيق أي من هذه السياسات البديلة ستكون له فوائد وتكاليف.
    La República de Haití se ha abstenido de promulgar y de aplicar leyes y reglamentos cuyos efectos extraterritoriales atentaran contra la soberanía de otros Estados. UN لم تقم جمهورية هايتي بسن أو تطبيق أي قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية سيادة دول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus