"تطبيق إجراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el procedimiento de
        
    • la aplicación del procedimiento de
        
    • la aplicación de un procedimiento
        
    • un procedimiento por
        
    • aplicar el procedimiento
        
    • la aplicación del principio de
        
    E. Convenio sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيماويـــة ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية
    Subrayan que las Partes tienen el derecho de aplicar el procedimiento de consentimiento fundamentado previo con carácter voluntario; UN تؤكد على أن للأطراف الحق في تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على أساس طوعي؛
    el procedimiento de planificación de acción comunitaria se ha aplicado en áreas rurales para otras actividades de desarrollo de asentamientos humanos, particularmente suministro de agua y saneamiento. UN وتم تطبيق إجراء تخطيط العمل المجتمعي في المناطق الريفية، على أنشطة تنموية أخرى تابعة للمستوطنات البشرية وخاصة إمدادات المياه والمرافق الصحية في الريف.
    Convenio para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة في التجارة الدولية
    la aplicación del procedimiento de licitación se ha hecho excepcional en tanto que debería ser la regla general. UN وأصبح تطبيق إجراء المناقصة استثنائيا بينما كان يتعين أن يكون القاعدة.
    Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de Consentimiento Fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos UN إتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية
    Secretaría del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN أمانة اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة في التجارة الدولية
    El segundo acuerdo es el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (PIC) Aplicable a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio Internacional. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    El segundo acuerdo es el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (PIC) Aplicable a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio Internacional. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    El segundo acuerdo es el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (PIC) Aplicable a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio Internacional. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    El segundo acuerdo es el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (PIC) Aplicable a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio Internacional. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    Determinó también que, al dar por satisfecho el procedimiento de reconciliación, el tribunal de primera instancia no había tenido en cuenta la posición de los familiares de la víctima. UN كما رأت أن محكمة أول درجة لم تراع موقف أعضاء أسرة الضحية عند تطبيق إجراء المصالحة.
    Determinó también que, al dar por satisfecho el procedimiento de reconciliación, el tribunal de primera instancia no había tenido en cuenta la posición de los familiares de la víctima. UN كما رأت أن محكمة أول درجة لم تراع موقف أعضاء أسرة الضحية عند تطبيق إجراء المصالحة.
    Como ejemplo de cómo se aplicaba en la práctica el procedimiento de auxilio judicial mutuo, se facilitó información sobre la asistencia prestada por el Canadá, a petición de Chile, en relación con un proceso por torturas tramitado en ese país. UN وكمثال على كيفية تطبيق إجراء المساعدة القانونية المتبادلة في الواقع، قدمت معلومات عن المساعدة التي قدمتها كندا بناء على طلب من شيلي فيما يتعلق بمحاكمة متصلة بالتعذيب في ذلك البلد.
    No tiene nada que objetar a que el procedimiento de arbitraje propuesto se emplee para solucionar los litigios contenciosos comerciales que se planteen entre la Organización y sus subcontratistas. UN ولن يكون لديه أي اعتراض على تطبيق إجراء التحكيم المقترح لتسوية المنازعات التجارية التي تنشأ بين المنظمة والمتعاقدين الخارجيين معها.
    A esos efectos, autorizó a la Directora Ejecutiva para que convocara, conjuntamente con la FAO, un comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento internacional de fuerza jurídica obligatoria con el fin de garantizar la aplicación del procedimiento de consentimiento previo en el caso de algunas sustancias químicas peligrosas que son bienes comerciables a escala internacional. UN وأشار إلى أن المجلس أذن في هذا الصدد للمدير التنفيذي بأن يعمل، بالتنسيق مع منظمة اﻷغذية والزراعة، على إنشاء لجنة تفاوض حكومية دولية تتلخص ولايتها في وضع صك دولي ملزم من الناحية القانونية، يكفل تطبيق إجراء الموافقة المسبقة فيما يخص بعض المواد الكيميائية الخطرة المتداولة في التجارة العالمية.
    Se acordó que las cuestiones básicas que se planteaban correspondían a los artículos siguientes: el 4, sobre el ámbito, el 5, sobre la aplicación del procedimiento de acuerdo fundamentado previo, y el 31, sobre la relación con otros acuerdos internacionales. UN وتم الاتفاق على أن القضايا الرئيسية اﻷساسية كانت على النحو التالي: المواد: ٤، بشأن النطاق؛ و ٥، بشأن تطبيق إجراء الاتفاقات المدروس المتطور؛ و ٣١، بشأن العلاقة مع الاتفاقات الدولية اﻷخرى.
    1. Convenio de Rotterdam para la aplicación del procedimiento de consentimiento UN 1 - اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد
    Total POL Fondo Fiduciario General para apoyar la preparación y la negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo respecto de ciertos productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN الصندوق الاستئماني العام لدعم التحضير لوضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية، ولمفاوضات الصك وأنشطة تبادل المعلومات والمساعدات التقنية ذات الصلة
    La Comisión observó que el ajuste propuesto del nivel de la escala de sueldos básicos/mínimos era resultado de la aplicación de un procedimiento establecido y no planteaba, en sí mismo, problemas. UN ٢١٢ - لاحظت اللجنة أن التسوية المقترحة لمستوى جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا قد نتجت عن تطبيق إجراء معمول به ولم تؤد في حد ذاتها ومن تلقائها إلى نشوء أي مشاكل.
    9. El Comité toma nota con interés de la creación de un procedimiento por el que la recientemente creada Inspección General de la Gendarmería Nacional puede efectuar visitas inesperadas a los calabozos de la policía y verificar las condiciones en que se recibe a los denunciantes en las dependencias territoriales. UN 9- وتلاحظ اللجنة باهتمام البدء في تطبيق إجراء يتيح للمفتشية العامة للدرك الوطني، التي استحدثت في الآونة الأخيرة، إجراء زيارات مفاجئة إلى أماكن الاحتجاز المؤقت ومراقبة ظروف استقبال المشتكين في مراكز الشرطة الأقاليمية.
    Curso práctico sobre la aplicación del principio de consentimiento fundamentado previo (para países de habla inglesa del Caribe) UN حلقة عمل عن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم في بلدان منطقة الكاريبي الناطقة بالانكليزية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus