"تطبيق استراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de la Estrategia
        
    • aplicar una estrategia
        
    • aplicación de una estrategia
        
    • la Estrategia de
        
    • marcha una estrategia
        
    • aplicando una estrategia
        
    • aplicar la Estrategia para la
        
    • la ejecución de la estrategia
        
    • enfocaba la
        
    En la aplicación de la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama se tendrán que tener debidamente en cuenta esos enfoques coordinados. UN وفي تطبيق استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما يتعين أن تؤخذ في الاعتبار هذه الجهود التنسيقية.
    Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Sólo así se podrá aplicar una estrategia coherente e integrada para la prevención, gestión y solución de los conflictos. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن تطبيق استراتيجية متماسكة ومتكاملة لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Además, la aplicación de una estrategia de gestión integrada de los vectores es importante para tener éxito en la eliminación futura del DDT. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تطبيق استراتيجية الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض مهم لتحقيق النجاح في التخلص من الـ دي.
    Aplicación de la Estrategia de tratamiento integral de las enfermedades infantiles. El Sudán es el primer país del Mediterráneo oriental en hacerlo. UN تطبيق استراتيجية العلاج المتكامل لأمراض الطفولة ويعتبر السودان أول دولة في شرق البحر الأبيض المتوسط تبدأ العمل بهذه الاستراتيجية؛
    Cuando la India alcanzó su independencia en 1947, puso en marcha una estrategia de industrialización de sustitución de las importaciones y, en consecuencia, hubo mucha reglamentación y protección de la economía por medio de barreras al comercio. UN عندما استقلت الهند في 1947 شرعت في تطبيق استراتيجية للتصنيع تقوم على الاستعاضة عن الواردات كانت نتيجتها خضوع الاقتصاد لقواعد تنظيمية جمة وحمايته بحواجز تجارية.
    5. Reconoce las dificultades que persisten en la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, teniendo en cuenta la importancia de sus párrafos 87, 88 y 101 y las cuestiones intersectoriales relativas a su aplicación; UN " 5 - تدرك استمرار التحديات المواجهة في تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، مع ملاحظة أهمية الفقرات 87 و 88 و 101 من استراتيجية موريشيوس وأخذ قضايا التنفيذ الشامل لعدة جوانب في الاعتبار؛
    Objetivo de la Organización: promover la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN هدف المنظمة: تعزيز تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Objetivo de la Organización: promover la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN هدف المنظمة: تعزيز تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Recordando la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تشير إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    La organización llegó a la conclusión de que aunque había más conciencia acerca de las cuestiones de género, lo que contribuía al logro de resultados visibles sobre el terreno, la aplicación de la Estrategia de igualdad de género seguía siendo desigual. UN وخلصت المنظمة إلى أنه في حين زاد الوعي بالمسائل الجنسانية، وهو ما ساهم في تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع، ظل تطبيق استراتيجية المساواة بين الجنسين متفاوتا.
    Habiendo examinado la resolución 8/29-S & T sobre la aplicación de la Estrategia para la promoción de la ciencia y la tecnología en los países islámicos, aprobada por su 29ª Reunión, celebrada en Jartum del 25 al 27 de junio de 2002, UN وبعد اطلاعها على القرار رقم 8/29 - ع ت بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية، الصادر عن الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، المنعقد بالخرطوم من 25 إلى 27 يونيو 2002،
    Objetivo: Satisfacer, de manera justa y en plazos que faciliten la aplicación de la Estrategia para dar término a la labor del Tribunal, las exigencias del Consejo de Seguridad en lo que respecta a la investigación y el enjuiciamiento de las personas con mayor responsabilidad en las violaciones del derecho internacional humanitario. UN الهدف: تلبية احتياجات مجلس الأمن في ما يتعلق بالتحقيق مع الأشخاص الذين يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن انتهاك القانون الإنساني الدولي ومحاكمتهم بشكل عادل وضمن الإطار الزمني الذي يسهِّل تطبيق استراتيجية الإنجاز.
    Objetivo: Satisfacer, de manera justa y en plazos que faciliten la aplicación de la Estrategia para dar término a la labor del Tribunal, las exigencias del Consejo de Seguridad en lo que respecta a la investigación y el enjuiciamiento de las personas con mayor responsabilidad en las violaciones del derecho internacional humanitario UN الهدف: تلبية احتياجات مجلس الأمن في ما يتعلق بالتحقيق مع الأشخاص الذين يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن انتهاك القانون الإنساني الدولي ومحاكمتهم بشكل عادل وضمن الإطار الزمني الذي يسهِّل تطبيق استراتيجية الإنجاز.
    La Asamblea General alentó también a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a sus asociados en materia de desarrollo a proseguir con carácter amplio las consultas en vistas a elaborar proyectos y programas concretos para la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, incluso por medio de iniciativas de asociación. UN كما شجعت الجمعية العامة الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركاءها في التنمية على مواصلة التشاور على نطاق واسع بهدف وضع المزيد من المشاريع والبرامج الملموسة من أجل تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، بما في ذلك عن طريق مبادرات الشراكة.
    :: aplicar una estrategia de contratación para cada uno de los 15 condados UN :: تطبيق استراتيجية للتعيين بالنسبة لكل من المقاطعات الخمس عشرة؛
    Cuando fuera económicamente viable, habría que aplicar una estrategia común en las Naciones Unidas. UN وينبغي تطبيق استراتيجية توحيد تقديم الخدمات، بوصفها استراتيجية للأمم المتحدة، حيثما يكون ذلك ممكناً من الناحية الاقتصادية.
    En esa ocasión, el Presidente de Djibouti defendió con firmeza la aplicación de una estrategia que pueda abarcar y trascender los programas de salud pública. UN واغتم رئيس جبوتي تلك الفرصة، للدعوة بإلحاح إلى تطبيق استراتيجية تشمل وتتخطى برامج الصحة العامة.
    También evalúa los progresos hechos en la ejecución de la Estrategia de las Naciones Unidas para Somalia y en el cumplimiento de la hoja de ruta para terminar la transición. UN وهو يقيِّم أيضا التقدم المحرز في تطبيق استراتيجية الأمم المتحدة للصومال وكذلك تنفيذ خارطة الطريق لإنهاء فترة الانتقال.
    Éste ha puesto en marcha una estrategia reforzada de movilización de donantes para ampliar su base de donantes y alentar el aumento de las contribuciones de uso general. UN وشرع البرنامج في تطبيق استراتيجية لحشد الجهات المانحة تستهدف توسيع قاعدة المانحين والتشجيع على زيادة المساهمات غير المخصصة.
    Belarús ha establecido un sistema multisectorial y está aplicando una estrategia destinada a contener la propagación del VIH/SIDA. UN وقد أنشأت بيلاروس نظاما متعدد القطاعات يعمل على تطبيق استراتيجية للحد من معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    4. Exhorta a los Estados miembros a que coordinen los esfuerzos de proselitismo islámico por conducto de los Ministerios de Habices a fin de aplicar la Estrategia para la Acción Islámica Conjunta en la esfera del proselitismo islámico; UN 4 - يناشد الدول الأعضاء العمل على تنسيق جهود الدعوة الإسلامية من خلال وزراء الأوقاف وذلك سعياً إلى تطبيق استراتيجية العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة.
    Se observó con preocupación que era alarmante la manera en que aumentaba la infección por VIH/SIDA en la India, el Asia meridional, Europa oriental y África y se formularon preguntas acerca de la estrategia que tenía el UNICEF para resolver ese problema y de cómo se enfocaba la lactancia materna en los países de escasos recursos. UN ٨٧ - ولوحظ مع القلق الزيادة المخيفة في نسبة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في الهند وجنوب آسيا، وشرق أوروبا، وأفريقيا، وأثيرت تساؤلات بشأن الاستراتيجية التي تتبعها اليونيسيف في معالجة هذه المشكلة وبشأن كيفية تطبيق استراتيجية الرضاعة الطبيعية في البلدان الفقيرة بالموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus