La Asamblea también observó que la aplicación de la metodología actual había entrañado aumentos sustanciales de las cuotas de algunos Estados Miembros, entre ellos países en desarrollo. | UN | ولاحظت الجمعية العامة أيضا أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى ارتفاع كبير في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء، منها بلدان نامية. |
Observó que la aplicación de la metodología actual produciría un aumento de los niveles de la remuneración pensionable del cuadro orgánico de hasta un 8,7% y en promedio de un 5%. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن تطبيق المنهجية الحالية من شأنه أن يؤدي إلى زيادة مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية بنسبة تصل إلى ٨,٧ في المائة وفي المتوسط بنسبة ٥ في المائة. |
46. La Comisión recordó que, en su resolución 58/1 B, la Asamblea General había observado que la aplicación de la metodología actual entrañaba aumentos sustanciales de la cuota de algunos Estados Miembros, entre ellos países en desarrollo. | UN | 46 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة لاحظت، في قرارها 58/1 باء، أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادات كبيرة في معدل الأنصبة المقررة لبعض الدول الأعضاء، بما فيها بلدان نامية. |
En su resolución 61/237, la Asamblea General observó que la aplicación de la metodología vigente había entrañado aumentos sustanciales de las cuotas de algunos Estados Miembros, entre ellos países en desarrollo. | UN | 79 - لاحظت الجمعية العامة، في قرارها 61/237، أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادات كبيرة في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء، ومنها البلدان النامية. |
Al aprobar la escala de cuotas más reciente en su resolución 67/238, la Asamblea General observó que la aplicación de la metodología vigente reflejaba cambios en la situación económica relativa de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 7 - ولاحظت الجمعية، لدى اعتماد آخر جدول للأنصبة في قرارها 67/238، أن تطبيق المنهجية الحالية يجسد التغيرات في الأوضاع الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
En cuanto al examen de la metodología para la elaboración de la escala de cuotas solicitado en la resolución 64/248 de la Asamblea General, su delegación entiende que el principal objetivo del examen consiste en asegurarse de que la metodología se aplica de la mejor forma posible. | UN | 36 - وفيما يتعلق باستعراض منهجية إعداد الجدول الذي دعا إلى إجرائه قرار الجمعية العامة 64/248، فإن وفده يرى أن الغرض الأساسي من الاستعراض هو كفالة تطبيق المنهجية الحالية على أفضل وجه ممكن. |
Observando que la aplicación de la metodología actual ha entrañado aumentos sustanciales de las cuotas de algunos Estados Miembros, entre ellos países en desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى ارتفاع كبير في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء، منها بلدان نامية، |
Observando que la aplicación de la metodología actual ha entrañado aumentos sustanciales de las cuotas de algunos Estados Miembros, entre ellos países en desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى ارتفاع كبير في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء، منها بلدان نامية، |
En su resolución 61/237, la Asamblea General observó que la aplicación de la metodología actual había entrañado aumentos sustanciales de las tasas de prorrateo de algunos Estados Miembros. | UN | 52 - لاحظت الجمعية العامة، في قرارها 61/237، أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادات كبيرة في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء. |
La Comisión recordó que la Asamblea General, en su resolución 61/237, había observado que la aplicación de la metodología actual había entrañado aumentos sustanciales de las cuotas de algunos Estados Miembros, entre ellos, países en desarrollo. | UN | ٥٧ - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة لاحظت، في قرارها 61/237، أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادات كبيرة في معدل الأنصبة المقررة لبعض الدول الأعضاء، ومنها بلدان نامية. |
En su resolución 61/237, la Asamblea General observó que la aplicación de la metodología actual había entrañado aumentos sustanciales de las cuotas de algunos Estados Miembros, entre ellos países en desarrollo. | UN | 59 - لاحظت الجمعية العامة، في قرارها 61/237، أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيـــادات كبيرة فــي معـــدل الأنصبة المقررة على بعـض الدول الأعضـــاء، ومنها البلدان الناميـــة. |
En su resolución 61/237, la Asamblea General observó que la aplicación de la metodología actual había entrañado aumentos sustanciales de las cuotas de algunos Estados Miembros. | UN | 6 - وأضاف أن الجمعية العامة أشارت في قرارها 61/237 إلى أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادات ضخمة في معدل الأنصبة المقررة لبعض الدول الأعضاء. |
En su resolución 61/237, la Asamblea General observó que la aplicación de la metodología actual había entrañado aumentos sustanciales de las tasas de prorrateo de algunos Estados Miembros, entre ellos, países en desarrollo. | UN | 66 - لاحظت الجمعية العامة في قرارها 61/237 أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادات كبيرة في معدل الأنصبة المقررة على بعـض الدول الأعضـــاء، ومنها البلدان الناميـة. |
Aunque su Gobierno agradece los esfuerzos de la Comisión de Cuotas para tener en cuenta las circunstancias de todos los Estados Miembros a la hora de elaborar la escala de cuotas, la aplicación de la metodología actual ha entrañado un importante aumento de las cuotas de algunos Estados, como la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأضاف أنه بالرغم من أن حكومته تقدر الجهود التي تبذلها لجنة الاشتراكات لمراعاة ظروف جميع الدول الأعضاء لدى إعداد جدول الأنصبة المقررة، فإن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادة كبيرة في أنصبة بعض الدول، بما فيها الجماهيرية العربية الليبية. |
La Asamblea General, en su resolución 61/237, observó que la aplicación de la metodología actual había entrañado aumentos sustanciales de las cuotas de algunos Estados Miembros, entre ellos países en desarrollo. | UN | 95 - ولاحظت الجمعية العامة في قرارها 61/237 أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى ارتفاع كبير في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء، منها بلدان نامية. |
En su resolución 61/237, la Asamblea General observó que la aplicación de la metodología actual había entrañado aumentos sustanciales de las tasas de prorrateo de algunos Estados Miembros, entre ellos, países en desarrollo. | UN | 80 - لاحظت الجمعية العامة في قرارها 61/237 أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادات كبيرة في معدَّل الأنصبة المقرَّرة على بعض الدول الأعضاء، ومنها البلدان النامية. |
La Comisión de Cuotas recordó que al aprobar la escala de cuotas más reciente en su resolución 67/238, la Asamblea General había observado que la aplicación de la metodología vigente reflejaba cambios en la situación económica relativa de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 6 - أشارت لجنة الاشتراكات إلى أنه لدى اعتماد الجمعية العامة آخر جدول للأنصبة في قرارها 67/238، لاحظت الجمعية أن تطبيق المنهجية الحالية يجسد التغيرات في الأوضاع الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
22. En cuanto al examen de la metodología para la elaboración de la escala de cuotas solicitado en la resolución 64/248 de la Asamblea General, su delegación entiende que el principal objetivo del examen consiste en asegurarse de que la metodología se aplica de la mejor forma posible. | UN | 22 - وفيما يتعلق باستعراض منهجية الجدول الذي دعا إليه قرار الجمعية العامة 64/248، قال إن وفده يتفهم أن الفرض الأساسي للاستعراض هو كفالة تطبيق المنهجية الحالية بأفضل طريقة ممكنة. |
La Asamblea también había observado que la aplicación de la metodología establecida entrañaba aumentos sustanciales de la cuota de algunos Estados Miembros, entre ellos países en desarrollo. | UN | ولاحظت الجمعية أيضا أن تطبيق المنهجية الحالية يفضي إلى زيادات كبيرة في معدل النصيب المقرر لبعض الدول الأعضاء، ومن بينها بلدان نامية. |