"تطبيق تدابير بناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de medidas de fomento de
        
    • de aplicar medidas de fomento de
        
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي
    la aplicación de medidas de fomento de la confianza militar ha sido un deseo de larga data de la UNFICYP para reducir la tensión entre las dos partes. UN فلطالما ودّت القوة تطبيق تدابير بناء الثقة في المجال العسكري، بغية تخفيف حدة التوتُّر بين الجانبين.
    Ante la importancia de conocer otras medidas que estén siendo aplicadas o que pudieran adoptarse, los representantes acuerdan brindar periódicamente a la Comisión de Seguridad Hemisférica de la OEA, información sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza a fin de facilitar la preparación del inventario completo y sistemático de estas medidas que fuera encomendado por la Asamblea General de la OEA. UN وبالنظر إلى أهمية معرفة التدابير اﻷخرى التي يجري تطبيقها أو التي يمكن اعتمادها، يوافق الممثلون على تزويد لجنة أمن نصف الكرة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية بمعلومات على أساس دوري بشأن تطبيق تدابير بناء الثقة بغية تيسير إعداد قائمة جرد شاملة ومنهجية بهذه التدابير التي طالبت بها الجمعية العامة للمنظمة.
    La Unión Europea alienta a las autoridades serbias de la República Federativa de Yugoslavia y a los representantes de la población de origen albanés a que prosigan las conversaciones constructivas celebradas en días recientes a fin de consolidar la aplicación de medidas de fomento de la confianza, incluido el pronto establecimiento de una fuerza policial multiétnica. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وممثلي الألبان على متابعة المحادثات البناءة التي أجروها في الأيام الأخيرة بغية تعزيز تطبيق تدابير بناء الثقة، بما في ذلك تشكيل قوة شرطة متعددة الأعراق في أسرع وقت ممكن.
    La Unión Europea recomendaría que todos los Estados, en sus esfuerzos por mejorar su propia situación en materia de seguridad, así como la de sus respectivas regiones, considerasen la posibilidad de aplicar medidas de fomento de la confianza que hayan demostrado ser eficaces en otras regiones, teniendo en cuenta las consideraciones específicas de su propia situación en materia de seguridad. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يوصي جميع الدول بالنظر، فيما تبذله من جهود لتعزيز أوضاعها الأمنية الخاصة وكذا الوضع الأمني لمناطقها كل على حدة، في إمكانية تطبيق تدابير بناء الثقة التي أثبتت فعاليتها في مناطق أخرى مع مراعاة خصوصيات وضعها الأمني.
    29. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.1/48/L.12, titulado " Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre " , sin que se proceda a votación, como han solicitado los patrocinadores. UN ٢٩ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.1/48/L.12 المعنون " دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي " ، دون طرحه للتصويت، حسبما طلب مقدموه.
    la aplicación de medidas de fomento de la confianza y de la seguridad contribuye a la creación de un ambiente propicio para una efectiva limitación de armamentos convencionales que permita dedicar un mayor número de recursos al desarrollo económico y social de los Estados miembros, el cual es un propósito esencial de la Carta de la OEA. UN كذلك فإن تطبيق تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن يسهم في ايجاد مناخ مؤات للحد الحقيقي من اﻷسلحة التقليدية، مما سيجعل من الممكن زيادة الموارد المكرسة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول اﻷعضاء - وهو أحد المقاصد الرئيسية المحددة في ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية.
    En 1993 el Secretario General presentó a la Asamblea General estudios sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestreA/48/305 y Corr.1. y sobre la cooperación internacional en materia de actividades espaciales para fortalecer la seguridad en la era posterior a la guerra fríaA/48/221. UN وقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ دراسات عن تطبيق تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي)٢٦( وعن التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في عهد ما بعد الحرب الباردة)٢٧(.
    En opinión de México, los puntos de vista, los medios y las iniciativas para prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre han evolucionado notablemente desde la publicación hace 15 años, del Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre y hoy son necesarios enfoques y entendimientos internacionales nuevos y más elaborados sobre este tema. UN وتعتقد المكسيك أن وجهات النظر والوسائل والمبادرات المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تطورت كثيراً منذ صدور " دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي " التي نشرت قبل 15 سنة، واليوم هناك حاجة إلى نهوج ومذكرات دولية جديدة ومفصلة بشأن هذه المسألة.
    Para desarrollar su labor, el Grupo tuvo en cuenta el informe del Secretario General titulado " Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre " (A/48/305 y Corr.1). UN وأخذ الفريق في الاعتبار، أثناء قيامه بعمله، تقرير الأمين العام المعنون " دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي " (A/48/305 و Corr.1).
    Esa iniciativa es plenamente compatible con las conclusiones a que llegó el Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de estudiar la aplicación de medidas de fomento de la confianza en relación con el espacio ultraterrestre que, en su informe de 1993, ya llegó a la conclusión de que el rápido progreso de la tecnología espacial requiere una revisión constante de la necesidad de actualizar y complementar el régimen jurídico internacional. UN ويتفق هذا التحرك تماما مع النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء الحكوميين المكلف بدراسة تطبيق تدابير بناء الثقة على الفضاء الخارجي، الذي توصل بالفعل في تقريره لعام ٣٩٩١ إلى استنتاج أن التقدم السريع في التكنولوجيات الفضائية، يقتضي " استعراضا مستمرا للحاجة إلى تحديث واستكمال النظام القانوني الدولي " .
    Recordando también el informe que el Secretario General le presentó el 15 de octubre de 1993, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, en cuyo anexo figura el estudio de un grupo de expertos gubernamentales sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Recordando también el informe que el Secretario General le presentó el 15 de octubre de 1993, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, en cuyo anexo figura el estudio de un grupo de expertos gubernamentales sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    El Grupo tomó nota de las Directrices sobre los tipos apropiados de medidas de fomento de la confianza y sobre la aplicación de tales medidas en los planos mundial y regional, que figuran en el " Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre " (A/48/305 y Corr.1, anexo, apéndice II). UN وأحاط الفريق علما بالمبادئ التوجيهية لتحديد الأنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير على الصعيد العالمي أو الصعيد الإقليمي، الواردة في الدراسة التي أُجريت عن تطبيق تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي (A/48/305 و Corr.1، المرفق، التذييل الثاني).
    Recordando también el informe que el Secretario General le presentó el 15 de octubre de 1993, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, en cuyo anexo figura el estudio de un grupo de expertos gubernamentales sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Recordando también el informe que el Secretario General le presentó el 15 de octubre de 1993, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, en cuyo anexo figura el estudio de un grupo de expertos gubernamentales sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Recordando también el informe que el Secretario General le presentó el 15 de octubre de 1993, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, en cuyo anexo figura el estudio de un grupo de expertos gubernamentales sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Recordando también el informe que el Secretario General le presentó el 15 de octubre de 1993, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, en cuyo anexo figura el estudio de un grupo de expertos gubernamentales sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Desde el 9 de diciembre de 2013, en el marco de la aplicación de medidas de fomento de la confianza, la Fuerza Sangaris ha prestado apoyo a la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA) y, desde el 15 de septiembre de 2014, a la MINUSCA, mediante la aplicación y seguimiento de medidas para el desarme y acantonamiento de los grupos armados en sus zonas de despliegue. UN وفي إطار تطبيق تدابير بناء الثقة، قامت قوة سانغاريس، منذ 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، بتقديم الدعم إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومن ثم إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى بدءاً من 15 أيلول/سبتمبر 2014، من خلال تنفيذ ومراقبة تدابير نزع السلاح وتجميع الجماعات المسلحة في مواقع داخل مناطق انتشارها.
    La Unión Europea recomendaría que todos los Estados, en sus esfuerzos por mejorar su propia situación en materia de seguridad, así como la de sus respectivas regiones, considerasen la posibilidad de aplicar medidas de fomento de la confianza que hayan resultado ser eficaces en otras regiones, teniendo en cuenta las características específicas de su propia situación en materia de seguridad. UN 27 - ويوصي الاتحاد الأوروبي أن تنظر جميع الدول، في سعيها إلى تعزيز حالة الأمن كل في منطقتها، فضلا عن حالتها الأمنية الخاصة، في إمكانية تطبيق تدابير بناء الثقة التي ثبتت فعاليتها في مناطق أخرى، مع مراعاة خصائص حالتها الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus