"تطبيق قواعد الشفافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación del reglamento sobre la transparencia
        
    • aplicar el reglamento sobre la transparencia
        
    • aplicable el Reglamento sobre la Transparencia
        
    • que el reglamento sobre la transparencia
        
    • aplicara el reglamento sobre la transparencia
        
    • de aplicación del reglamento sobre la transparencia
        
    • aplicación de las normas sobre la transparencia
        
    • reglamento sobre la transparencia sería aplicable
        
    Se entendería entonces que la aplicación del reglamento sobre la transparencia sería la norma, aunque las partes conservarían la facultad para excluir expresamente su aplicación. UN وعندها يكون مفهوما أنَّ تطبيق قواعد الشفافية هو الأمر المعهود، مع احتفاظ الطرفين بقدرتهما على أن يستبعدا صراحة تطبيق تلك القواعد.
    Según otras opiniones, sería problemático incluir en el texto una disposición que no previera un elemento de reciprocidad entre las Partes Contratantes en la aplicación del reglamento sobre la transparencia. UN وذهبت آراء أخرى إلى أنَّ إدراج حكم لا يتضمن عنصر المعاملة بالمثل فيما بين الأطراف المتعاقدة بشأن تطبيق قواعد الشفافية أمر قد ينطوي على إشكال.
    Se afirmó que, en principio, la solución de exclusión no era incompatible con la aplicación del reglamento sobre la transparencia a arbitrajes entablados en virtud de otros reglamentos internacionales de arbitraje, ya que las partes en un tratado de inversiones también podían convenir en aplicarlo a esos otros arbitrajes. UN وقيل إنَّ حل اختيار عدم التطبيق ليس متبايناً، من حيث المبدأ، مع تطبيق قواعد الشفافية على تحكيم استُهل بمقتضى غيرها من قواعد دولية للتحكيم، لأن الأطراف في المعاهدة الاستثمارية تستطيع أيضاً أن تتفق على تطبيقها في غيرها من حالات التحكيم المماثلة.
    Además se puso en tela de juicio que las partes litigantes pudieran aplicar el reglamento sobre la transparencia cuando las propias partes en el tratado de inversiones no lo hubieran acordado. UN وعلاوة على ذلك، طُرح تساؤل عمّا إذا كان بمقدور الطرفين المتنازعين تقرير تطبيق قواعد الشفافية عندما لا تكون الأطراف في معاهدة الاستثمار قد وافقت على تطبيقها.
    Varias delegaciones consideraron que, de acuerdo con el principio de la autonomía de las partes, las partes litigantes deberían poder convenir en no aplicar el reglamento sobre la transparencia. UN ورأت قلّة من الوفود أنه تماشياً مع مبدأ استقلالية الطرفين، ينبغي للطرفين المتنازعين أن يتمكّنا من الاتفاق على عدم تطبيق قواعد الشفافية.
    Se sugirió además que se agregara también un texto a fin de prever la posibilidad inversa, es decir, cuando un demandante que fuera parte en un tratado de inversiones excluido mediante reserva del ámbito de aplicación de la convención sobre la transparencia tratara de utilizar una cláusula NMF para hacer aplicable el Reglamento sobre la Transparencia a su arbitraje pese a la reserva. UN واقتُرح أيضاًً إدراج نص للتعبير عن الاحتمال المضاد، أي عندما يحاول مدعي أقام دعواه بموجب معاهدة استثمار مستثناة من تطبيق اتفاقية الشفافية أن يستخدم بند الدولة الأولى بالرعاية لإجازة تطبيق قواعد الشفافية على عملية التحكيم الخاصة به رغم ذلك التحفظ.
    La opción 1 preveía, como principio, la aplicación del reglamento sobre la transparencia a menos que las partes en un tratado de inversiones convinieran otra cosa, imponiendo así la carga de la negociación de la exclusión de las normas sobre transparencia a la parte que propugnara tal exclusión. UN فالخيار 1 ينص من حيث المبدأ على تطبيق قواعد الشفافية ما لم تتفق الأطراف في معاهدة الاستثمار على خلاف ذلك، مما يلقي بعبء التفاوض بشأن استبعاد قواعد الشفافية على الطرف الذي يلتمس استبعادها.
    Una referencia al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI aprobado en 1976, o al revisado en 2010, en un tratado concertado después de la entrada en vigor del reglamento sobre la transparencia tendría el efecto de impedir la aplicación del reglamento sobre la transparencia. UN ويترتب على الإشارة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المعتمدة عام 1976، أو المنقحة عام 2010، في معاهدة مبرمة بعد بدء نفاذ قواعد الشفافية استبعاد تطبيق قواعد الشفافية.
    28. Una delegación propuso que en la convención sobre la transparencia se insertaran disposiciones específicas relativas a la aplicación del reglamento sobre la transparencia. UN 28- وقُدِّم اقتراح بإدراج حكمين منفصلين في اتفاقية الشفافية بشأن تطبيق قواعد الشفافية.
    Esa opción establecía la presunción de que el reglamento sobre la transparencia sería aplicable a modo de suplemento del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI cuando los tratados de inversiones previeran que se recurriera a este Reglamento, a menos que, en el tratado de inversiones, los Estados dispusieran lo contrario, excluyendo explícitamente la aplicación del reglamento sobre la transparencia. UN وبموجب هذا الخيار، ستطبق قواعد الشفافية باعتبارها امتدادا لقواعد الأونسيترال للتحكيم بموجب معاهدات استثمارية تنص صراحة على التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، ما لم تنص الدول على خلاف ذلك في المعاهدة الاستثمارية باختيار عدم تطبيق قواعد الشفافية.
    En cambio, la opción 2 preveía la aplicación del reglamento sobre la transparencia únicamente en caso de acuerdo expreso de las partes en un tratado de inversiones, con lo cual imponía a la parte que propugnaba la transparencia la carga de negociar su aplicación. UN وعلى النقيض من ذلك، ينص الخيار 2 على عدم تطبيق قواعد الشفافية إلاَّ في الحالات التي تبدي فيها الأطراف في معاهدة الاستثمار صراحة موافقتها على ذلك، مما يلقي بعبء التفاوض بشأن تطبيق قواعد الشفافية على الطرف الذي يلتمس تطبيقها.
    22. Además, se señaló que a fin de asegurar la aplicación del reglamento sobre la transparencia a los tratados vigentes tal vez fuera necesario incluir en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI una referencia al reglamento sobre la transparencia. UN 22- وقيل كذلك إنّه قد يلزم، لضمان تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية، إدراجُ إشارة إلى قواعد الشفافية في قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    No obstante, se estimó que el segundo párrafo de la propuesta revisada podría considerarse excluyente de esa interpretación dinámica al descartar la aplicación del reglamento sobre la transparencia cuando se hiciera referencia a una determinada versión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI que no incluyera el reglamento sobre la transparencia. UN وقيل، مع ذلك، إنَّه قد يفهم من الفقرة الثانية من المقترح المنقح أنَّها تستبعد هذا التفسير الدينامي باستبعاد تطبيق قواعد الشفافية إذا وردت إشارة إلى صيغة محدَّدة من قواعد الأونسيترال للتحكيم لا تتضمن قواعد الشفافية.
    76. Se observó que la referencia, en las palabras introductorias, a la aplicación del reglamento sobre la transparencia de conformidad con un " acuerdo concertado por las partes en [el] tratado " era redundante y debía suprimirse. UN 76- وقيل إنَّ الإشارة إلى تطبيق قواعد الشفافية بموجب " اتفاق بين الأطراف في المعاهدة " الواردة في الفاتحة زائدة وينبغي حذفها.
    Se explicó que esa referencia se había incluido en el texto para englobar los acuerdos que celebraran subsiguientemente las partes en un tratado de inversiones para aplicar el reglamento sobre la transparencia a las controversias dimanantes de un tratado. UN وردًّا على ذلك، أوضح أنَّ تلك الإشارة قد أدرجت لاستيعاب الاتفاقات اللاحقة التي تبرمها الأطراف في معاهدة استثمار من أجل تطبيق قواعد الشفافية على المنازعات الناشئة في إطار المعاهدة.
    Se afirmó que, en esos casos, debería ser posible aplicar el reglamento sobre la transparencia cuando el tribunal arbitral considerase que reflejaba el acuerdo alcanzado entre las partes en ese tratado. UN وقيل إنه ينبغي في حالات كهذه أن يكون تطبيق قواعد الشفافية أمراً ممكناً عندما ترى هيئة التحكيم أنه يجسّد اتفاق الأطراف في تلك المعاهدة.
    A este respecto era previsible que cuando una Parte Contratante deseara aplicar el reglamento sobre la transparencia a las controversias dimanantes de tratados de inversiones ya existentes, independientemente del reglamento de arbitraje aplicable, tal vez desearía también aplicar del mismo modo el Reglamento sobre la Transparencia a las controversias que surgieran a raíz de tratados de inversiones futuros. UN وقيل في هذا الصدد، إنَّ من المتوقع أنه حينما يرغب طرف متعاقد في تطبيق قواعد الشفافية على المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة بغض النظر عن قواعد التحكيم المنطبقة، فقد يرغب أيضا في تطبيقها على المنازعات التي ستنشأ في إطار معاهدات الاستثمار المقبلة.
    Exhorta a los gobiernos que deseen hacer aplicable el Reglamento sobre la Transparencia a los arbitrajes entablados de conformidad con sus tratados de inversiones existentes a que estudien la posibilidad de pasar a ser partes en la Convención " . UN تدعو الحكومات التي ترغب في تطبيق قواعد الشفافية على التحكيم الذي يُستهلّ عملا بمعاهدات الاستثمار القائمة لديها إلى النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية " .
    Conforme a la segunda propuesta, la formulación de una reserva por la Parte del demandante no impediría que el reglamento sobre la transparencia fuese aplicado por una Parte demandada que no hubiese formulado, a su vez, una reserva pertinente. UN ويقضي الاقتراح الآخر بألاَّ يمنع التحفُّظ من جانب المدَّعي تطبيق قواعد الشفافية من جانب المدَّعَى عليه الذي لم يُبد تحفُّظاً بشأنها.
    En ambos casos, el consentimiento de los Estados para que se aplicara el reglamento sobre la transparencia podía darse respecto de los arbitrajes entablados en el marco de tratados de inversiones concertados antes o después de la fecha de aprobación del reglamento. UN وفي كلتا الحالتين، يمكن للدول أن تبدي موافقتها على تطبيق قواعد الشفافية فيما يتعلق بعمليات التحكيم التي تُستهل بمقتضى المعاهدات الاستثمارية المُبرمة قبل تاريخ اعتماد قواعد الشفافية أو بعدها.
    43. Algunas delegaciones se declararon partidarias de limitar el ámbito de aplicación del reglamento sobre la transparencia exclusivamente a los futuros tratados de inversiones. UN 43- أُعرب عن آراء تؤيد قصر نطاق تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار المقبلة فقط.
    Este párrafo regulaba el ámbito de aplicación de las normas sobre la transparencia y preveía dos opciones y también variantes. UN وذُكر أنَّ المادة 1 (1) تتناول نطاق تطبيق قواعد الشفافية وتنص على خيارين، وعلى بديلين.
    Además, respecto de los futuros tratados de inversiones, el reglamento sobre la transparencia sería aplicable si en esos tratados se hiciera remisión al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, a menos que las partes en el tratado convinieran lo contrario. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار المقبلة، يمكن تطبيق قواعد الشفافية إذا تضَّمنت تلك المعاهدات إشارة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم، ما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus