Sobre la base de esta explicación, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno pide que se dé por aplicada la recomendación. | UN | وبناء على التفسير الوارد أعلاه، تطلب إدارة الدعم الميداني إقفال ملف التوصية. |
el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno solicita que se archive la recomendación sobre la base de la explicación ofrecida anteriormente | UN | وبناء على التفسير الوارد آنفا، تطلب إدارة الدعم الميداني إغلاق ملف هذه التوصية |
Por lo tanto, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno pide un nuevo puesto de categoría D-1 para el cargo de jefe del Servicio de Sistemas de Información, en la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. | UN | ولذلك تطلب إدارة الدعم الميداني وظيفة جديدة مد-1 لمنصب رئيس دائرة نظم المعلومات في شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Además, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha solicitado al Departamento de Gestión que le conceda tiempo suficiente para examinar todas las enmiendas propuestas al manual y formular observaciones al respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب إدارة الدعم الميداني إلى إدارة الشؤون الإدارية أن تتيح لها وقتاً كافياً من أجل استعراض جميع التنقيحات المقترحة للدليل والتعليق عليها. |
La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno requiera que la UNMIS prepare los informes de verificación del equipo de propiedad de los contingentes solo después de efectuadas las inspecciones físicas. | UN | 173 - يوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان ألا تعد تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات إلا بعد الانتهاء من عمليات التفتيش الفعلي لها. |
La Junta recomendó que, habida cuenta de la magnitud de los contratos y de los riesgos que implican, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno solicitase un estudio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وأوصى المجلس بأنه، نظرا لحجم هذين العقدين والمخاطر المرتبطة بهما، ينبغي أن تطلب إدارة الدعم الميداني إجراء مراجعة لهذه المسألة من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Por lo tanto, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno pide que un puesto ya existente de categoría P-3 se reclasifique a la categoría P-4 para el jefe de la Dependencia de Apoyo de Infraestructura de Tecnología de la Información y las Comunicaciones en el Servicio de Operaciones de Tecnología de la Información y las Comunicaciones sobre el Terreno. | UN | ولذلك تطلب إدارة الدعم الميداني رفع مستوى وظيفة ف-3 الحالية إلى ف-4 لمنصب رئيس وحدة دعم الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار دائرة الاتصالات الميدانية وعمليات تكنولوجيا المعلومات. |
- el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno solicita " confirmaciones de las notificaciones de baja " al comandante de la fuerza o el comisionado de policía de la misión y liquida las indemnizaciones cuando se cumplen los criterios prescritos | UN | - تطلب إدارة الدعم الميداني " إخطارات تأكيد الإصابات " من قائد قوة البعثة أو مفوض الشرطة، وتسوي المطالبات عند استيفاء المعايير |
La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno requiera que todas las misiones establezcan políticas generales sobre los niveles de existencias y adopten medidas adecuadas respecto a los artículos de escasa circulación. | UN | 163 - يوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى جميع البعثات وضع سياسات شاملة لمستوى المخزون واتخاذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلق ببطء حركة المخزون. |
La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno requiera que todas las misiones establezcan un plazo suficiente para que los proveedores presenten sus ofertas, como se dispone en el Manual de Adquisiciones, o justifiquen el breve plazo. | UN | 181 - يوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى جميع البعثات إتاحة الوقت الكافي للموردين لتقديم عطاءاتهم، على النحو المنصوص عليه في دليل المشتريات، أو تبرير المهلة الزمنية القصيرة. |
La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno requiera que la UNAMID y la UNMIL establezcan un procedimiento firme cuando sea apropiado para reclamar la indemnización estipulada en los contratos de manera oportuna. | UN | 197 - يوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور اتخاذ إجراءات قوية حسب الاقتضاء للمطالبة بتعويضات مقطوعة في الوقت المناسب. |
La Junta reitera su recomendación anterior de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno requiera que la UNMIL realice seguimientos periódicos con los operadores aéreos de los saldos pendientes relativos a gastos de combustible recuperables. | UN | 275 - ويكرر المجلس أيضا توصيته السابقة بأن تطلب إدارة الدعم الميداني أن تقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمتابعة منتظمة مع شركات النقل الجوي للأرصدة غير المسددة المتعلقة بتكاليف الوقود الواجب استردادها. |
En el párrafo 163, la Junta recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno requiriese que todas las misiones establecieran políticas generales sobre los niveles de existencias y adoptaran medidas adecuadas respecto a los artículos de escasa circulación. | UN | 57 - في الفقرة 163، أوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى جميع البعثات أن تضع سياسات شاملة لمستويات المخزون وأن تتخذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلق بمواد المخزون البطيئة الحركة. |
En el párrafo 181, la Junta recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno requiriese que todas las misiones establecieran un plazo suficiente para que los proveedores presentasen sus ofertas, como se dispone en el Manual de adquisiciones, o justificaran el breve plazo. | UN | 67 - في الفقرة 181، أوصى المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من جميع البعثات إتاحة الوقت الكافي للموردين لتقديم عطاءاتهم، حسبما هو منصوص عليه في دليل المشتريات، أو تبرير الإطار الزمني القصير. |
Cláusula penal En el párrafo 197, la Junta recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno requiriese que la UNAMID y la UNMIL establecieran un procedimiento firme, cuando fuese apropiado, para reclamar la indemnización estipulada en los contratos de manera oportuna. | UN | 76 - في الفقرة 197، أوصى المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تحديد إجراءات قوية، عند الاقتضاء، للمطالبة بالتعويضات المقطوعة في الوقت المناسب. |
el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno solicita la aprobación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para cualquier excepción a la obligación de completar la orientación inicial antes del despliegue. | UN | 235 - تطلب إدارة الدعم الميداني إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن توافق على أي استثناءات من الشرط القاضي بأن يتلقى الموظفون المكلفون بمهام في بعثات حفظ السلام تدريبا تمهيديا قبل نشرهم. |
La Junta recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, con la colaboración de la BLNU, pidiera a todas las misiones que tuvieran en cuenta sus existencias para el despliegue estratégico en sus planes de adquisiciones, con miras a reducir la duplicación de compras de elementos que ya fueran parte de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | وأوصى المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني، بالتعاون مع قاعدة اللوجستيات، من جميع البعثات أن تأخذ في الحسبان مخزونات النشر الاستراتيجية القائمة عند وضع خطط المشتريات بهدف الحد من الازدواجية في شراء أصول متاحة في مخزونات النشر الاستراتيجية. |
La Junta reitera su recomendación anterior de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno exija a las misiones que cumplan las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas relativas a los criterios para la creación de obligaciones. | UN | 20 - ويكرر المجلس توصيته السابقة القاضية بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى البعثات التقيد بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بمعايير إنشاء الالتزامات. |
La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno exija a las misiones que elaboren planes para gestionar la posible separación del servicio del personal de contratación local con la antelación suficiente para evitar pagos innecesarios por rescindir los contratos. | UN | 170 - ويوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى البعثات أن تضع مسبقاً خططاً لإدارة إنهاء الخدمة المحتمل للموظفين المعينين محليا لتجنب أي مدفوعات غير ضرورية لإنهاء العقود. |
En el párrafo 20, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno exigiera a las misiones que cumplieran las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas relativas a los criterios para la creación de obligaciones. | UN | 15 - في الفقرة 20، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى البعثات التقيد بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بمعايير إنشاء الالتزامات. |