26. exhorta al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia a que instituya un régimen fronterizo uniforme con todos los países vecinos; | UN | ٢٦ - تطلب إلى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشرع في إقامة نظام حدودي متسق يربطها بجميع البلدان المجاورة؛ |
3. exhorta al Gobierno de Cuba a que colabore plenamente con el Relator Especial permitiéndole pleno y libre acceso para que pueda establecer contactos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba a fin de cumplir el mandato que se le ha confiado; | UN | ٣ - تطلب إلى حكومة كوبا أن تتعاون على الوجه التام مع المقرر الخاص بأن تتيح له فرص الوصول التام والحر ﻹقامة اتصالات مع الحكومة ومع مواطني كوبا حتى يتمكن من الوفاء بالولاية المسندة إليه ؛ |
12. pide al Gobierno de la República Islámica del Irán que coopere plenamente con el Representante Especial; | UN | ١٢ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران الاسلامية التعاون الكامل مع الممثل الخاص؛ |
2. pide al Gobierno de Cuba que dé al Relator Especial la oportunidad de cumplir plenamente su mandato, en particular permitiéndole visitar Cuba; | UN | ٢- تطلب إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة لتنفيذ ولايته بالكامل، وبخاصة بالسماح له بزيارة كوبا؛ |
10. insta al Gobierno de Cuba a garantizar que se protejan los derechos de los trabajadores, incluso mediante sistemas de negociación colectiva independientes y generalizados; | UN | " ٠١- تطلب إلى حكومة كوبا أن تكفل حماية حقوق العمال، بما في ذلك من خلال نظم مفاوضة جماعية مستقلة ومعممة؛ |
insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que aplique los acuerdos existentes concertados con organizaciones humanitarias internacionales; | UN | ٣ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تطبق الاتفاقات القائمة مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛ |
3. exhorta al Gobierno del Iraq a que: | UN | ٣ - تطلب إلى حكومة العراق القيام بما يلي: |
13. exhorta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que coopere plenamente con el Representante Especial; | UN | ١٣ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية التعاون الكامل مع الممثل الخاص؛ |
6. exhorta al Gobierno de Guinea Ecuatorial a que siga mejorando las condiciones de los presos y detenidos; | UN | ٦- تطلب إلى حكومة غينيا الاستوائية الاستمرار في تحسين ظروف المعتقلين والمحتجزين؛ |
3. exhorta al Gobierno de Israel a que ponga fin inmediatamente a todas las medidas adoptadas contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina; | UN | " ٣- تطلب إلى حكومة إسرائيل القيام فوراً بوقف جميع التدابير المتخذة ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية؛ |
11. exhorta al Gobierno de Myanmar a que aplique plenamente las recomendaciones formuladas por el Relator Especial; | UN | ١١ - تطلب إلى حكومة ميانمار أن تنفذ توصيات المقرر الخاص على نحو تام؛ |
9. pide al Gobierno de la República Islámica del Irán que cumpla los acuerdos concertados con organizaciones humanitarias internacionales; | UN | ٩ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران الاسلامية أن تنفذ الاتفاقات القائمة حاليا مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛ |
3. pide al Gobierno de Haití que publique el informe completo de la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia y que lo difunda ampliamente en todo el país, y que inicie actuaciones judiciales en los casos graves; | UN | ٣ - تطلب إلى حكومة هايتي أن تنشر التقرير الكامل للجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل وأن تتيحه على نطاق واسع في سائر أرجاء البلد وأن تشرع في اتخاذ إجراءات قانونية بشأن القضايا الخطيرة؛ |
7. pide al Gobierno de Guinea Ecuatorial que adopte las medidas adecuadas para evitar toda forma de discriminación contra los grupos étnicos; | UN | ٧- تطلب إلى حكومة غينيا الاستوائية أن تتخذ التدابير المناسبة بغية تجنب أي شكل من أشكال التمييز ضد المجموعات اﻹثنية؛ |
4. pide al Gobierno de Cuba que ofrezca al Relator Especial la oportunidad de desempeñar plenamente su mandato, en particular permitiéndole visitar Cuba; | UN | " ٤- تطلب إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة ﻹنجاز مهام ولايته بصورة كاملة، وخاصة بالسماح له بزيارة كوبا؛ |
2. insta al Gobierno de Cuba a que dé al Relator Especial la oportunidad de cumplir plenamente su mandato, en particular permitiéndole visitar Cuba; | UN | ٢- تطلب إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة ﻷداء ولايته بالكامل، وخاصة بالسماح له بزيارة كوبا؛ |
insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que cumpla los acuerdos concertados con organizaciones humanitarias internacionales; | UN | " ٨ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تنفذ الاتفاقات القائمة مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛ |
8. insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que cumpla los acuerdos concertados con organizaciones humanitarias internacionales; | UN | ٨ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تنفذ الاتفاقات القائمة مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛ |
5. exhorta al Gobierno del Pakistán: | UN | " ٥- تطلب إلى حكومة باكستان القيام بما يلي: |
3. exhorta al Gobierno del Iraq a que: | UN | ٣ - تطلب إلى حكومة العراق القيام بما يلي: |
8. hace un llamamiento al Gobierno de Angola y a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola para que acaten las disposiciones del Protocolo de Lusaka; | UN | ٨ - تطلب إلى حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا التقيد بأحكام بروتوكول لوساكا؛ |
11. solicita al Gobierno de Guatemala y a las organizaciones de los pueblos indígenas que den cumplimiento, a la brevedad, a los compromisos consensuados en el marco de negociaciones y acuerdos de las comisiones paritarias; | UN | ١١- تطلب إلى حكومة غواتيمالا وإلى منظمات الشعوب اﻷصلية أن تقوم في أسرع وقت ممكن بتنفيذ الالتزامات المتفق عليها في إطار المفاوضات والقرارات التي اتخذتها اللجان المشتركة؛ |
46. En su 156ª sesión, celebrada el 9 de noviembre de 1993, el Comité, tras un diálogo preliminar con el representante de Belice, decidió pedir al Gobierno de ese Estado Parte que presentara, en un documento único, una versión revisada de su informe inicial, junto con su segundo informe periódico. | UN | ٤٦ - وفي الجلسة ١٥٦، المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قررت اللجنة، بعد إجراء حوار تمهيدي مع ممثل بليز، أن تطلب إلى حكومة هذه الدولة الطرف أن تقدم نصا منقحا لتقريرها اﻷولي مع تقريرها الدوري الثاني في وثيقة واحدة. |
Australia pide al Gobierno del Sudán que ejecute las órdenes judiciales de la Corte Penal Internacional. | UN | وأستراليا تطلب إلى حكومة السودان تنفيذ أوامر الاعتقال الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية. |
“insta al Gobierno del Sudán a que, de conformidad con el Tratado de extradición entre Etiopía y el Sudán, de 1964, entregue a Etiopía a los tres terroristas que están refugiados en el Sudán”. | UN | " تطلب إلى حكومة السودان أن تسلم إلى أثيوبيا الارهابيين الثلاثة اللاجئين إلى السودان، وذلك على أساس معاهدة التسليم لعام ١٩٦٤ بين أثيوبيا والسودان " . |
16. hace un llamamiento al Gobierno del Sudán para que ponga fin inmediatamente al bombardeo aéreo deliberado e indiscriminado de objetivos civiles; | UN | ٦١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية؛ |