"تطلب إلى مجلس اﻷمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pide al Consejo de Seguridad
        
    • solicita al Consejo de Seguridad
        
    • insta al Consejo de Seguridad
        
    • exhorta al Consejo de Seguridad
        
    • exigía al Consejo
        
    • pedir al Consejo de Seguridad
        
    El Gobierno de la República del Zaire pide al Consejo de Seguridad que: UN إن حكومة جمهورية زائير تطلب إلى مجلس اﻷمن ما يلي:
    La Junta Directiva le ofrece su más completo apoyo y pide al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que apruebe su nombramiento. UN وهي تولي كل دعمها له كما تطلب إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يؤيد هذا الترشيح.
    7. pide al Consejo de Seguridad que considere la posibilidad de preparar un conjunto de directrices o procedimientos que se puedan aplicar para examinar las solicitudes de asistencia que hagan los países afectados en el marco del Artículo 50. UN " ٧ - تطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية و/أو اﻹجراءات التي تطبق لدى النظر في الطلبات التي تقدمها البلدان المتضررة للحصول على مساعـدة، في سياق المــادة ٥٠.
    Con este fin solicita al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que autorice la aplicación inmediata de las decisiones adoptadas por la Autoridad en diciembre de 2010; UN وتحقيقا لهذه الغاية، تطلب إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة أن يأذن بالتنفيذ الفوري لمقرري الهيئة الصادرين في كانون الأول/ديسمبر 2010،
    Tengo el honor de poner en su conocimiento que el Gobierno del Líbano solicita al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), que finaliza el 31 de julio de 2002, por un período transitorio adicional de seis meses, de conformidad con las disposiciones de las resoluciones 425 (1978) y 426 (1978) del Consejo de Seguridad, de fecha 19 de marzo de 1978. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة لبنان تطلب إلى مجلس الأمن تمديد مهمة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (يونيفيل) التي تنتهي في 31 تموز/يوليه 2002 لمدة إضافية مؤقتة قدرها ستة أشهر، وفقا لأحكام قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978) المؤرخين 19 آذار/مارس 1978.
    La República Federativa de Yugoslavia insta al Consejo de Seguridad a que adopte medidas urgentes para acabar con la nueva oleada de terrorismo perpetrado por personas de etnia albanesa, alentadas en medida no pequeña por las últimas medidas de las presencias internacionales. UN وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطلب إلى مجلس الأمن أن يتخذ تدابير عاجلة لوقف الموجة الجديدة من الإرهاب الذي تمارسه الجماعات المنحدرة من أصل ألباني، مستمدة جرأتها، بدرجة كبيرة، من آخر الأفعال التي ارتكبها العنصران الدوليان.
    4. exhorta al Consejo de Seguridad a adoptar, entre otras, las medidas siguientes en relación con el contenido de sus informes a la Asamblea General en el futuro: UN ٤ - تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يعتمد التدابير التالية، بين أمور أخرى، فيما يتصل بمضمون تقاريره القادمة إلى الجمعية العامة؛
    7. pide al Consejo de Seguridad que considere la posibilidad de preparar un conjunto de directrices o procedimientos que se puedan aplicar para examinar las solicitudes de asistencia que hagan los países afectados en el marco del Artículo 50. UN " ٧ - تطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية و/أو اﻹجراءات التي تطبق لدى النظر في الطلبات التي تقدمها البلدان المتضررة للحصول على مساعدة، في سياق المادة ٥٠.
    21. pide al Consejo de Seguridad que adopte medidas inmediatas para lograr el cierre de todos los campos de detención en Bosnia y Herzegovina, así como el de los campos de concentración establecidos por los serbios en Serbia y Montenegro y en Bosnia y Herzegovina y, hasta que se consiga ese objetivo, asigne observadores internacionales a esos campos; UN ١٢ - تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يعمل فورا على إغلاق جميع معسكرات اﻹحتجاز في البوسنة والهرسك، وكذلك إغلاق معسكرات الاعتقال التي أقامها الصرب في صربيا والجبل اﻷسود وفي البوسنة والهرسك، وأن يكلف مراقبين دوليين بمراقبة هذه المعسكرات إلى حين تنفيذ ذلك؛
    3. pide al Consejo de Seguridad que vele por que sus comités y otros órganos a los que se haya encomendado la tarea de la vigilancia de la aplicación de las sanciones tomen en cuenta, en el cumplimiento de sus mandatos, la necesidad de evitar que otros Estados Miembros experimenten dificultades a consecuencia de las sanciones, sin perjuicio de la eficacia de éstas; UN " ٣ - تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يكفل قيام لجانه وهيئاته اﻷخرى المكلفة بمهمة رصد تنفيذ الجزاءات أن تراعي عند الوفاء بولاياتها، الحاجة إلى تجنب تحمل الدول اﻷعضاء اﻷخرى لعواقب وخيمة، وذلك دون المساس بفعالية الجزاءات؛
    La República Federativa de Yugoslavia pide al Consejo de Seguridad que condene este acto de agresión, que supone la participación de un país vecino en la agresión de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia. UN وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يدين هذا العمل العدواني الذي يمثل مشاركة من بلد مجاور في عدوان )الناتو( ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    serbias, y pide al Consejo de Seguridad que adopte todas las medidas necesarias para que se aplique su resolución 769 (1992), de 7 de agosto de 1992; UN ٤ - تديـن استمرار القوات الصربية في انتهاك الحدود الدولية بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، ومن ثم تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يتخذ جميع التدابير اللازمة تنفيذا لقراره ٩٦٧ )٢٩٩١( المؤرخ ٧ آب/اغسطس ٢٩٩١؛
    24. pide al Consejo de Seguridad que adopte medidas inmediatas para lograr el cierre de todos los campos de detención en Bosnia y Herzegovina, así como el de los campos de concentración en Serbia y Montenegro y en Bosnia y Herzegovina establecidos por los serbios y, hasta que se consiga ese objetivo, asigne observadores internacionales a esos campos. " UN " ٢٤ - تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يعمل فورا على إغلاق جميع معسكرات الاحتجاز في البوسنة والهرسك، وكذلك إغلاق معسكرات الاعتقال التي أقامها الصرب في صربيا والجبل اﻷسود وفي البوسنة والهرسك، وأن يكلف مراقبين دوليين بمراقبة هذه المعسكرات إلى حين تنفيذ ذلك " .
    5. pide al Consejo de Seguridad que vele por la aplicación inmediata de su resolución 838 (1993), de 10 de junio de 1993, para que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin de inmediato al suministro de armas, equipo y servicios militares a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, como se exige en la resolución 819 (1993) del Consejo de Seguridad, de 16 de abril de 1993; UN ٥ - تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يتابع قراره ٨٣٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٠١ حزيران/يونيه ٣٩٩١، وأن ينفذه على الفور، لضمان أن توقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على الفور توريد اﻷسلحة والمعدات والخدمات العسكرية إلى الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية، حسب ما هو مطلوب في قراره ٩١٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٦١ نيسان/ابريل ٣٩٩١؛
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno del Líbano solicita al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), que finaliza el 31 de enero de 2004, por un período adicional de seis meses, conforme a las disposiciones de las resoluciones 425 (1978) y 426 (1978) del Consejo de Seguridad, de 19 de marzo de 1978. UN أتشـرف بإبلاغكم بأن حكومة لبنـان تطلب إلى مجلس الأمن تمديد ولاية قـوة الأمم المتحدة المؤقتـة في لبنان (يونيفيـل) التي تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2004 لمدة إضافية مؤقتـة قدرها ستـة أشهر، وذلك وفقـا لأحكام قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978) المؤرخـَـين 19 آذار/مارس 1978.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno del Líbano solicita al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) por un período de seis meses, que finalizaría el 31 de enero de 2006, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 425 (1978) y 426 (1978) del Consejo de Seguridad, de 19 de marzo de 1978. UN أتشرف بإبلاغكم أن الحكومة اللبنانية تطلب إلى مجلس الأمن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، لمدة ستة أشهر إضافية تنتهي في 31 كانون الثاني/ يناير 2006، وذلك وفقا لأحكام قراري مجلس الأمن رقم 425 و 426 المؤرخين 19 آذار/مارس 1978.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno del Líbano solicita al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), que termina el 31 de julio de 2006, por un nuevo período de seis meses, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 425 (1978) y 426 (1978) del Consejo de Seguridad, de 19 de marzo de 1978. UN أحيطكم علما أن الحكومة اللبنانية تطلب إلى مجلس الأمن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، لمدة ستة أشهر إضافية تنتهي في 31 تموز/يوليه 2006، وذلك وفقا لأحكام قراري مجلس الأمن رقم 425 و 426 المؤرخين 19 آذار/مارس 1978.
    Habida cuenta de lo que antecede, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia insta al Consejo de Seguridad a que evite que se le utilice indebidamente para inmiscuirse en los asuntos internos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en contra de las disposiciones fundamentales de la Carta. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطلب إلى مجلس الأمن أن يمتنع عما يقوم به من إساءة لاستخدام السلطة بالتدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو في الأمم المتحدة، مخالفا بذلك الأحكام الأساسية لميثاقها.
    4. exhorta al Consejo de Seguridad a adoptar, entre otras, las medidas siguientes en relación con el contenido de sus informes a la Asamblea General en el futuro; UN " ٤ - تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يعتمــد التدابير التاليـة، بيـن أمــور أخرى، فيما يتصل بمضمون تقاريره القادمة إلى الجمعية العامة:
    También se señaló que en el Artículo 50 se establecía un mecanismo para examinar el efecto de las sanciones, pero no se exigía al Consejo que adoptase ninguna medida específica al respecto. UN كما أُشيرَ إلى أن المادة 50 تنص على آلية لمناقشة أثر الجزاءات، لكنها لم تطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ أي إجراء محدد في هذا الصدد.
    Variante 5: la Corte podrá pedir al Consejo de Seguridad que, previo el voto afirmativo de nueve miembros cualesquiera1, solicite una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, de conformidad con el Artículo 96 de la Carta y el Artículo 65 del Estatuto de la Corte Internacional, sobre la cuestión de derecho de si el Estado de que se trate ha cometido un acto de agresión. UN الخيار 5: يجوز للمحكمة أن تطلب إلى مجلس الأمن أن يلتمس، بناء على تصويت أي تسعة من أعضائه()، فتوى من محكمة العدل الدولية، وفقا للمادة 96 من الميثاق والمادة 65 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، بشأن المسألة القانونية المتعلقة بما إذا كانت الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus