"تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Estado parte pide al Comité que
        
    • el Estado parte solicita al Comité que
        
    • el Estado parte solicita que la
        
    Por consiguiente, el Estado parte pide al Comité que declare inadmisible la comunicación a tenor del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن البلاغ غير مقبول في إطار المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, el Estado parte pide al Comité que declare inadmisible la comunicación a tenor del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن البلاغ غير مقبول في إطار المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Con estos antecedentes, el Estado parte pide al Comité que adopte la decisión sobre el fondo de la queja lo antes posible. UN وبناء على ذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتمد قراراً بشأن الأسس الموضوعية للشكوى وبأسرع ما يمكن.
    En consecuencia, el Estado parte solicita al Comité que declare inadmisible la comunicación con respecto a las denuncias formuladas en relación con los artículos 6 y 7, por no haberse agotado los recursos internos. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, el Estado parte solicita que la comunicación sea declarada inadmisible, por no haberse agotado las vías internas y por constituir una utilización del pacto con abuso de su finalidad. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بالاستناد إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولكون البلاغ يشكل سوء استخدام لأحكام العهد.
    Por consiguiente, el Estado parte pide al Comité que considere esta parte de la comunicación incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع.
    Por consiguiente, el Estado parte pide al Comité que considere esta parte de la comunicación incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع.
    4.8 Por las razones citadas, el Estado parte pide al Comité que declare inadmisible la comunicación. UN 4-8 ونظراً للأسباب المعروضة أعلاه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول.
    4.8 Por las razones citadas, el Estado parte pide al Comité que declare inadmisible la comunicación. UN 4-8 ونظراً للأسباب المعروضة أعلاه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول.
    6.7 Por la razón antedicha, el Estado parte pide al Comité que declare la comunicación inadmisible respecto de todas las autoras. UN 6-7 وللسبب السابق الذكر، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ، فيما يتعلق بجميع مقدمات البلاغ.
    En tales circunstancias, el Estado parte pide al Comité que declare la comunicación inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي ظل هذه الظروف، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Así pues, el Estado parte pide al Comité que declare esta parte de la comunicación inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبناء على ذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.18 Subsidiariamente, el Estado parte pide al Comité que rechace las reclamaciones del autor por carecer de fundamento. UN 4-18 وفي المقابل، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن ترفض ادعاءات صاحب البلاغ لأنها تفتقر إلى الأسس الموضوعية.
    4.18 Subsidiariamente, el Estado parte pide al Comité que rechace las reclamaciones del autor por carecer de fundamento. UN 4-18 وفي المقابل، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن ترفض ادعاءات صاحب البلاغ لأنها تفتقر إلى الأسس الموضوعية.
    Por consiguiente, el Estado parte pide al Comité que declare esa parte de la comunicación inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo. UN وبناءً على ذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, el Estado parte pide al Comité que declare esa parte de la comunicación inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبناءً على ذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    el Estado parte pide al Comité que tenga en consideración la decisión adoptada por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos el 27 de septiembre de 2001 en la causa de G. M. B. y K. M. c. Suiza, en que el Tribunal sostuvo que el Estado demandado, en ese caso Suiza, debía contar con un amplio margen de discernimiento en los asuntos relativos a la transmisión de los apellidos. UN كما تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تأخذ في الاعتبار قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الصادر في 27 أيلول/سبتمبر 2001، في قضية ج. م. ب. و ك.
    En consecuencia, el Estado parte pide al Comité que declare que la comunicación es inadmisible por ese motivo y que dictamine que el autor abusa del derecho a presentar comunicaciones al no utilizar los recursos efectivos disponibles. UN لذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تُعلن أن البلاغ غير مقبول استناداً إلى هذا السبب، وأن تُثبت لديها بأن صاحب البلاغ قد أساء استعمال حقه في تقديم البلاغات بعدم لجوئه إلى سبل الانتصاف المتاحة والفعالة.
    En consecuencia, el Estado parte solicita al Comité que declare inadmisible la comunicación con respecto a las denuncias formuladas en relación con los artículos 6 y 7, por no haberse agotado los recursos internos. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.7 Con base en lo anterior, el Estado parte solicita al Comité que la comunicación sea declarada inadmisible por carecer los autores de la condición de víctima; por no haberse agotado las vías internas; por no haberse fundamentado suficientemente, con arreglo al artículo 2 del Protocolo facultativo; y por constituir una utilización del Pacto con claro abuso de su finalidad, conforme a lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo. UN 4-7 وفي ضوء ما سبق، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ على أساس افتقار أصحاب البلاغ إلى صفة الضحية؛ وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ وعدم كفاية الأدلة الداعمة للادعاءات بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري؛ وأن البلاغ يشكل بكل وضوح إساءة استعمال لأحكام العهد، وفقاً للفقرة 3 من البروتوكول.
    4.7 Con base en lo anterior, el Estado parte solicita al Comité que la comunicación sea declarada inadmisible por carecer los autores de la condición de víctima; por no haberse agotado las vías internas; por no haberse fundamentado suficientemente, con arreglo al artículo 2 del Protocolo facultativo; y por constituir una utilización del Pacto con claro abuso de su finalidad, conforme a lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo. UN 4-7 وفي ضوء ما سبق، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ على أساس افتقار أصحاب البلاغ إلى صفة الضحية؛ وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ وعدم كفاية الأدلة الداعمة للادعاءات بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري؛ وأن البلاغ يشكل بكل وضوح إساءة استعمال لأحكام العهد، وفقاً للفقرة 3 من البروتوكول.
    Por consiguiente, el Estado parte solicita que la comunicación sea declarada inadmisible, por no haberse agotado las vías internas y por constituir una utilización del pacto con abuso de su finalidad. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بالاستناد إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية ولكون البلاغ يشكل سوء استخدام لأحكام العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus