"تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión pide al Secretario General que
        
    • la Comisión solicita al Secretario General que
        
    • el Comité pidió al Secretario General que
        
    A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que mantenga bajo examen la propuesta. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض.
    A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que mantenga bajo examen la propuesta. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض.
    En tal sentido, la Comisión pide al Secretario General que asegure que ese despliegue se ajusta a las necesidades operacionales de la Misión. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يجري هذا الوزع وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Además, la Comisión solicita al Secretario General que incluya en su próximo informe sobre el plan de conferencias un análisis más detallado de los aumentos en la eficiencia así como de la experiencia adquirida al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات تحليلا أكثر تفصيلا لأوجه الكفاءة المكتسبة والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    el Comité pidió al Secretario General que ajustase los logros previstos y los indicadores de progreso de la sección 8, Asuntos jurídicos, de conformidad con el plan de mediano plazo y que presentase la versión revisada de la sección a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN 120 - تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد تنظيم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء الواردتين في الباب 8، الشؤون القانونية على نحو يتفق مع الخطة المتوسطة الأجل، وأن يقدم الباب المنقح إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Por último, la Comisión pide al Secretario General que explique con claridad las razones que obran en favor de la consolidación de sus programas y los criterios para dividir determinados programas entre varias dependencias organizativas. UN وفضلا عن ذلك، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يشرح بوضوح السبب المنطقي لتوحيد البرامج الفرعية والمعايير المعتمدة لتقسيم برامج معينة بين الوحدات التنظيمية.
    Por consiguiente, la Comisión pide al Secretario General que a comienzos de 1998 presente un informe sobre la estructura de categorías, en el que figure la información previamente solicitada, así como el análisis y la justificación necesarios del número de puestos de cada categoría y la estructura orgánica consiguiente. UN وبناء على ذلك، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هيكل الرتب في موعد مبكر من عام ١٩٩٨، بحيث يشمل المعلومات المطلوبة سابقا وأن يقدم التحليل اللازم والتبرير ﻷعـداد الوظائف في كل من الرتـب والهيكل التنظيمي المترتب على ذلك.
    En este contexto, la Comisión pide al Secretario General que siga tratando de definir las funciones y obligaciones en forma más clara a fin de evitar una posible duplicación con las correspondientes a puestos existentes de categoría superior. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحديد المهام والمسؤوليات بمزيد من التوضيح بغية تلافي أي ازدواج ممكن مع مهام ومسؤوليات الوظائف رفيعة المستوى الموجودة حاليا.
    A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que proporcione información en el próximo proyecto de presupuesto por programas sobre la aplicación de lo dispuesto en esa resolución. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يوفر، لدى تقديم الميزانية المقبلة، معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ أحكام القرار الواردة أعلاه.
    Con respecto al gasto estimado de 10.000 dólares mensuales para la residencia del Representante Especial del Secretario General, a que se hace referencia en el párrafo 53 del anexo VI del informe, la Comisión pide al Secretario General que proporcione detalles del contrato de arrendamiento, incluidos los gastos de seguridad para la residencia. UN وفيما يتصل بالاعتماد المخصص ﻹقامة الممثل الشخصي لﻷمين العام، بتكلفة شهرية يبلغ تقديرها ٠٠٠ ٠١ دولار، والمشار إليه في الفقرة ٣ من المرفق السادس من التقرير، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تفاصيل عقد اﻹيجار، بما في ذلك تكلفة اﻷمن لمكان السكن.
    A fin de reducir la duplicación de trabajos, la Comisión pide al Secretario General que, en cooperación con los Estados interesados, le presente en su quinto período de sesiones propuestas para simplificar la presentación de informes en la esfera del desarrollo sostenible. UN ومن أجل تخفيف ازدواجية اﻷعمال، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتعاون مع الدول المهتمة باﻷمر من أجل تزويد اللجنة، في دورتها الخامسة، بمقترحات من شأنها تيسير تقديم التقارير الوطنية في ميدان التنمية المستدامة.
    10. Habida cuenta de la envergadura de la operación y en tanto que la Comisión Consultiva y la Asamblea General examinan diversas cuestiones de política pertinentes, la Comisión pide al Secretario General que vele por que se instauren sistemas que mejoren la administración y gestión de la UNPROFOR, en particular la capacidad de reunir los datos más recientes sobre la aplicación del presupuesto. UN ١٠ - وبالنظر إلى حجم العملية، ولحين قيام اللجنة الاستشارية والجمعية العامة بالنظر في عدد من قضايا السياسة العامة في هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يضمن أن تكون النظم مناسبة بحيث تؤدي إلى تحسين إدارة القوة وتنظيمها، بما في ذلك القدرة على جمع أحدث البيانات لتنفيذ الميزانية.
    En la resolución 38/2 (Integración de los derechos humanos de la mujer en las principales actividades del sistema), la Comisión pide al Secretario General que se encargue de preparar un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer, con inclusión de capacitación conjunta, información pública y otra documentación e intercambio de personal. UN وفي القرار ٣٨/٢ )دمج حقوق اﻹنسان للمرأة في المسار الرئيسي(، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعمل على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة من أجل مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، شاملة التدريب المشترك واﻹعلام والوثائق اﻷخرى وتبادل الموظفين.
    Asimismo, la Comisión solicita al Secretario General que proporcione a la Asamblea unas estimaciones de los gastos actualizadas y revisadas en el momento de su examen del proyecto de presupuesto para la UNAMID correspondiente a 2014/15. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد والتقديرات المنقحة للتكاليف لدى نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015.
    Además, la Comisión solicita al Secretario General que incluya en su próximo informe sobre el plan de conferencias un análisis más detallado de los aumentos en la eficiencia así como de la experiencia adquirida al respecto (párr. 11). UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات تحليلا أكثر تفصيلا لأوجه الكفاءة المكتسبة والدروس المستفادة في هذا الصدد (الفقرة 11).
    el Comité pidió al Secretario General que ajustase los logros previstos y los indicadores de progreso de la sección 8, Asuntos jurídicos, de conformidad con el plan de mediano plazo y que presentase la versión revisada de la sección a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN 120 - تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد تنظيم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء الواردتين في الباب 8، الشؤون القانونية على نحو يتفق مع الخطة المتوسطة الأجل، وأن يقدم الباب المنقح إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus