"تطورات إيجابية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acontecimientos positivos en
        
    • evolución positiva en
        
    • avances positivos en
        
    • novedades positivas en
        
    • avances en
        
    • evolución positiva de
        
    • acontecimiento positivo en
        
    • acontecimientos positivos a
        
    • hechos positivos en
        
    • acontecimientos positivos registrados en
        
    • los avances positivos registrados en
        
    Se han producido acontecimientos positivos en la esfera del desarme y la limitación de los armamentos. UN وكانت هناك تطورات إيجابية في مجال نزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    Este año han tenido lugar algunos acontecimientos positivos en los esfuerzos internacionales por resolver la cuestión nuclear de larga data de Corea del Norte. UN لقد شهد العام الحالي تطورات إيجابية في الجهود الدولية لتسوية المسألة النووية التي طال أمدها في كوريا الشمالية.
    En ese sentido, contemplamos una evolución positiva en Europa. UN ونحن نشهد في هذا الصدد تطورات إيجابية في أوروبا.
    La estabilidad política y social del país se consolida, creando así las condiciones para la evolución positiva en todos los ámbitos. UN ويجري حاليا توطيد الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلد مما يهيئ الظروف المؤاتية لإحداث تطورات إيجابية في جميع الميادين.
    Si bien se han realizado avances positivos en esta esfera, la falta de los recursos necesarios sigue siendo una gran limitación para África. UN وعلى الرغم من أنه كانت هناك تطورات إيجابية في هذا المجال، ما زال انعدام الموارد الكافية يشكل عائقا كبيرا لأفريقيا.
    Cabe señalar que, gracias a nuestras iniciativas, ha habido novedades positivas en nuestra relaciones bilaterales. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه نتيجة الجهود التي بذلناها، حدثت تطورات إيجابية في علاقاتنا الثنائية.
    Aunque se han registrado avances en esos ámbitos, éstos se deben probablemente en gran medida a la presión internacional. UN وهناك تطورات إيجابية في هذه المجالات؛ غير أنها قد تكون نابعة إلى حد كبير من الضغط الدولي.
    Pese a algunos disturbios, se observa una evolución positiva de la situación en el Oriente Medio en su conjunto. UN وعموما، كانت هناك تطورات إيجابية في الحالة في الشرق اﻷوسط على الرغم من بعض النكسات.
    Por una parte, hemos presenciado acontecimientos positivos en cuanto al desarme tangible, especialmente en la esfera de las armas estratégicas. UN فقد شهدنا، من ناحية، تطورات إيجابية في نزع السلاح الملموس، وخاصة في ميدان الأسلحة الاستراتيجية.
    También han continuado produciéndose acontecimientos positivos en materia de control de armamentos y desarme a nivel regional en muchos lugares del mundo. UN كذلك استمر حدوث تطورات إيجابية في الجهود الإقليمية المبذولة لمراقبة الأسلحة ونزع السلاح في مناطق كثيرة من المعمورة.
    También ha habido acontecimientos positivos en lo que respecta al alivio de la deuda, el apoyo a la balanza de pagos y las cuestiones de gobernanza. UN كما استجدت تطورات إيجابية في مجالات تخفيف عبء الدين، ودعم ميزان المدفوعات، والقضايا المتعلقة بالإدارة.
    Esa transformación fue tanto cualitativa como cuantitativa y permitió acontecimientos positivos en Haití, Liberia y la República Democrática del Congo. UN وقد أتاح ذلك تطورات إيجابية في هايتي وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En este año se han registrado varios acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear. UN لقد جلب هذا العام عدة تطورات إيجابية في مجال نزع السلاح النووي.
    El Consejo ha mantenido un nivel alto de compromiso con las cuestiones relativas al África y ha habido cierta evolución positiva en los conflictos africanos. UN فقد كان للمجلس مستوى جاد من الانخراط في مسائل تتعلق بأفريقيا وتم تحقيق تطورات إيجابية في الصراعات الأفريقية.
    Los Inspectores destacaron la evolución positiva en ambas esferas. UN ولاحظ المفتشان تطورات إيجابية في المجالين.
    Los Inspectores destacaron la evolución positiva en ambas esferas. UN ولاحظ المفتشان تطورات إيجابية في المجالين.
    Como se señala en párrafos anteriores, ha habido avances positivos en Phnom Penh, Battambang, Kompong Cham y Koh Kong. UN وثمة تطورات إيجابية في بنوم بنه، وباتامبانغ، وكومبونغ شام، وكوه كونغ، كما هو مبين أعلاه.
    Al mismo tiempo se registraron avances positivos en el ámbito de la cooperación militar. UN 5 - وفي الوقت نفسه، لوحظـت تطورات إيجابية في مجال التعاون العسكري.
    También se han producido avances positivos en la Conferencia de Desarme, gracias a los esfuerzos de los Presidentes de la Conferencia en 2009 por encontrar una solución para el programa de trabajo. UN كما حدثت تطورات إيجابية في مؤتمر نزع السلاح في ظل الجهود التي يبذلها رؤساء المؤتمر لعام 2009 لإيجاد حل لبرنامج العمل.
    2. En 2009 se observaron diversas novedades positivas, en especial en lo relativo a los derechos jurídicos, económicos y sociales. UN 2- وقد استجدت عدة تطورات إيجابية في عام 2009، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق التشريعية والاقتصادية والاجتماعية.
    En cuanto a la gobernanza, se han producido importantes avances en muchos países africanos. UN وفيما يتعلق بالحكم، حدثت تطورات إيجابية في بلدان أفريقية عديدة.
    Por ello, Ucrania aguarda con esperanza una evolución positiva de este problema en un futuro inmediato. UN واختتم كلمته بقوله إنه يتطلع إلى حدوث تطورات إيجابية في حل تلك المشاكل في المستقبل القريب.
    Quisiera además reiterar nuestra opinión de que como no ha habido ningún acontecimiento positivo en el proceso de paz, cualquier decisión de eliminar esos temas sería mucho más que una reforma de procedimientos y tendría consecuencias políticas negativas muy trascendentales. UN وأود أن أشدد أيضا على رأينا بأن أي قرار بإلغاء هذه البنود، في غياب تطورات إيجابية في عملية السلام، من شأنه أن يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وأن تتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    Aunque se han producido algunos acontecimientos positivos a ese respecto, los resultados generales no son satisfactorios. UN وقد حصلت تطورات إيجابية في هذا الصدد، غير أن النتائج عموما ليست مرضية.
    Resulta alentador observar que, tal y como esperaban todas las partes, se plantearon varias dinámicas nuevas y hechos positivos en los debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad celebrados durante el último período de sesiones de la Asamblea. UN ومن الأمور المشجعة ملاحظة أنه، برزت، كما توقعت جميع الأطراف، ديناميات جديدة معينة وحدثت تطورات إيجابية في المناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة السابقة للجمعية.
    7. La Sra. Higgie (Nueva Zelandia), hablando en calidad de representante de su país, dice que Nueva Zelandia se ha sentido alentada por varios acontecimientos positivos registrados en el contexto del avance general hacia el desarme desde la anterior Conferencia de Examen. UN 7 - السيدة هيغي (نيوزيلندا): تحدثت بصفتها ممثلة لبلدها وقالت إن بلدها يسوده شعور بالرضا نتيجة لحدوث عدة تطورات إيجابية في سياق التقدم العام الذي أُحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق في اتجاه نـزع السلاح النووي.
    En el informe también se señalan los avances positivos registrados en el frente político. UN كما أشير إلى تطورات إيجابية في المجال السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus