"تطورا إيجابيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un acontecimiento positivo
        
    • un hecho positivo
        
    • una evolución positiva
        
    • un avance positivo
        
    • una medida positiva
        
    • una novedad positiva
        
    • positivas
        
    • un cambio positivo
        
    • un paso positivo
        
    • un desarrollo favorable
        
    El nombramiento del Dr. Louis Roy, como Ombudsman de Derechos Humanos fue un acontecimiento positivo. UN لويس روي أمينا للمظالم فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان تطورا إيجابيا.
    Fue un acontecimiento positivo porque se transfirió a la Autoridad Palestina más del 80% de la ciudad. UN وكان ذلك تطورا إيجابيا حيث تم انتقال ٨٠ في المائة من المدينة إلى السلطة الفلسطينية.
    La adopción de prácticas óptimas en la industria química constituía un hecho positivo. UN ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    La eliminación del problema en Lituania ha sido una evolución positiva. UN وإزالة هذه المشكلــة من ليتوانيا يعد تطورا إيجابيا.
    La decisión mencionada es particularmente lamentable habida cuenta de que la firma del Acuerdo de Hebrón constituyó un avance positivo que dio nuevo impulso al proceso de paz, alimentando la esperanza de nuevas medidas constructivas. UN وهذا القرار يؤسف له بالغ اﻷسف، سيما وأن توقيع البروتوكول الخاص بالخليل كان تطورا إيجابيا أعطى دفعة جديدة لعملية السلام، وولﱠد أملا في اتخاذ خطوات بناءة أخرى في هذه العملية.
    La anulación de un pequeño número de decisiones de las comisiones locales de vivienda sobre la entrega de bienes a los croatas recién llegados representa en algunos lugares una medida positiva, pero una medida cuya aplicación aún debe confirmarse. UN وكان إلغاء عدد محدود من القرارات التي اتخذتها لجان الاسكان المحلية لتسليم الممتلكات إلى الكرواتيين حديثي الوصول في بعض اﻷماكن تطورا إيجابيا لكن إنفاذ هذه القرارات لم يتأكد بعد.
    El diálogo con las milicias constituye una novedad positiva que deberá contribuir a crear en los kivus una situación menos anárquica. UN ويشكل الحوار مع الميليشيات تطورا إيجابيا من المفروض أن يؤدي إلى تراجع حالة الفوضى في مناطق كيفو.
    El hecho de que la resolución se aprobara por consenso supone un acontecimiento positivo. UN وإن اتخاذ القرار باﻹجماع يعد تطورا إيجابيا.
    Esta misión representa un acontecimiento positivo, pues el Gobierno ha otorgado mayor acceso a la población necesitada y ha facilitado la labor al respecto. UN وتمثل هذه البعثة تطورا إيجابيا من حيث زيادة وتيسير إمكانيات الوصول إلى السكان المحتاجين.
    El cumplimiento de los compromisos relativos a la apertura del paso entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y la liberación parcial de prisioneros constituyen un acontecimiento positivo. UN وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بفتح ممر بين الضفة الغربية وقطاع غزة وإطلاق سراح بعض السجناء يمثل تطورا إيجابيا أيضا.
    La Unión Europea considera que la decisión del Presidente Clerides constituye asimismo un acontecimiento positivo en el contexto de la adhesión de Chipre a la Unión Europea. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن قرار الرئيس كليريديس يشكل أيضا تطورا إيجابيا لاحتمالات انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Asimismo, consideramos que el acuerdo concertado hace apenas unos días en Luanda entre la República Democrática del Congo y Uganda es un acontecimiento positivo. UN كما أننا نعتبر الاتفاق الذي تم التوصل إليه قبل أيام قليلة في لواندا بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا تطورا إيجابيا.
    El Secretario General señaló también a la atención del Consejo el texto del acuerdo e indicó que dicho acuerdo había sido un acontecimiento positivo. UN كما أطلع مجلس الأمن على نص الاتفاق وأشار إلى أن الاتفاق يعتبر تطورا إيجابيا.
    La adopción de prácticas óptimas en la industria química constituía un hecho positivo. UN ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    También constituye un hecho positivo la labor que desarrolla el ombudsman en relación con la promoción y protección de los derechos humanos. UN كما يعد عمل أمين المظالم فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تطورا إيجابيا.
    A esas iniciativas también se han sumado donantes bilaterales, lo cual es un hecho positivo. UN وقد بدأ بعض المانحين الثنائيين في الانضمام أيضا الى هذه المبادرات، وهو ما يشكل بدوره تطورا إيجابيا لا شك فيه.
    En el último decenio se ha producido una evolución positiva en la participación de las mujeres, dado que han ganado algunas elecciones administrativas y legislativas. UN وقد شهد العقد الأخير تطورا إيجابيا بشأن مشاركة المرأة ونجاحها في انتخابات الحكومة المحلية والانتخابات البرلمانية.
    El número menor de personas detenidas representa, por primera vez, una evolución positiva en la situación de los detenidos. UN ويمثل انخفاض عدد اﻷشخاص المحتجزين ﻷول مرة تطورا إيجابيا في حالة الاعتقال.
    Observó una evolución positiva y se refirió a la nueva reforma penal en México. UN وذكر تطورا إيجابيا مشيرا إلى الإصلاح الجديد للنظام الجنائي في المكسيك.
    Dicho eso, consideramos sin embargo que el proyecto de instrumento constituye un avance positivo en el ámbito de las armas pequeñas y armas ligeras. UN ومع ذلك، فإننا نعتبر مشروع الصك تطورا إيجابيا في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El pacto de estabilidad política nacional constituye un avance positivo si da lugar a un enfoque más consensual de la política y mejora la estabilidad del Gobierno. UN ويشكل عهد الاستقرار السياسي والحكومي تطورا إيجابيا أسفر عن نهج توافقي في السياسات وأدى إلى تحسين الاستقرار الحكومي.
    Las reuniones informativas que el Departamento mantiene dos veces al año con los Estados Miembros son una medida positiva, pues en ellas se explican a los delegados las cuestiones que afectan en esos momentos a los servicios de conferencias y se da a los delegados la oportunidad de expresar sus opiniones. UN وتعد الجلسات الإعلامية التي تعقدها الإدارة للدول الأعضاء مرتين سنويا تطورا إيجابيا لشرح المسائل الراهنة المتعلقة بخدمة المؤتمرات للوفود وتمكينها من الإعراب عن رأيها.
    Afirmaron además que el descenso de la tasa de mortalidad derivada de la maternidad entre 1989 y 2000 era una novedad positiva. UN وذكرت أن الانخفاض في معدل وفيات النوافس بين عامي 1989 و 2000 يشكل تطورا إيجابيا.
    Se consideraba que esas resoluciones eran sumamente positivas y constituían una base firme para proseguir la labor al respecto. UN واعتُبر أن هذين القرارين يمثلان تطورا إيجابيا للغاية ويوفران مرجعا راسخا لمتابعة العمل.
    La facilidad del acceso a la información y la posibilidad de que muchas personas participen al mismo tiempo es tanto un cambio positivo como un problema. UN إذ إن سهولة الوصول إلى المعلومات وقدرة العديد من الأشخاص على المشاركة في نفس الوقت تشكّلان تطورا إيجابيا وتحديا على حد سواء.
    La aprobación por consenso de una resolución en que la Cuarta Comisión reitera su apoyo a dicho referéndum ha sido un paso positivo a ese respecto. UN واعتماد اللجنة الرابعة بتوافق اﻵراء لقرار تعيد فيه تأكيد دعمها لهذا الاستفتاء يشكل تطورا إيجابيا في هذا الصدد.
    d) La atención pública de salud: el Estado ha incrementado el gasto presupuestario para la atención de salud en una cifra que oscila entre el 15% y el 20% al año, lo que ha dado por resultado un desarrollo favorable de este sector. UN )د( الرعاية الصحية العامة - زادت الدولة من نفقات الميزانية المخصصة للرعاية الصحية إلى ١٥-٢٠ في السنة، ونتيجة لذلك تطورت الرعاية الصحية العامة تطورا إيجابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus