"تطور حالة حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • evolución de la situación de los derechos
        
    • la evolución de los derechos
        
    • desarrollo de la situación de los derechos
        
    • evolución DE LA SITUACIÓN DE DERECHOS
        
    • la situación de derechos
        
    • la evolución de la situación
        
    • evolucionaba la situación de los derechos
        
    La experta ha consultado todas las fuentes disponibles y confiables a su alcance, a fin de informarse debidamente sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN واستشارت الخبيرة جميع المصادر المتاحة والموثوقة بغية الاطلاع على تطور حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Al Relator Especial le inquieta grandemente la evolución de la situación de los derechos humanos en Burundi durante el segundo semestre de 1995, caracterizada, a su juicio, por una tendencia genocida de carácter socioétnico cada vez más marcada. UN لذلك يشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء تطور حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي أثناء الفصل الثاني من عام ٥٩٩١ وهي حالة تتسم، بازدياد، في نظره، بانتشار ظاهرة اﻹبادة الجماعية ذات الطابع الاجتماعي اﻹثني.
    La Comisión encargó a su Presidente designar un relator especial para que presentara un informe en el 53º período de sesiones sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en el país. UN ودعت اللجنة رئيسها إلى أن يعين مقررا خاصا يقدم تقريرا إلى دورتها الثالثة والخمسين عن تطور حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    En el caso actual, el Comité también puede recurrir a preguntas verbales y a un intercambio de opiniones con el Estado Parte para cerciorarse de la evolución de los derechos humanos durante el período transcurrido desde la presentación del informe. UN وفي هذه الحالة أيضاً يمكن أن تعتمد على الأسئلة الشفوية والمناقشة مع الدول الطرف من أجل التأكد من تطور حالة حقوق الإنسان أثناء الفترة التي انقضت منذ إعداد التقرير.
    III. desarrollo de la situación de los derechos humanos, especialmente en la región oriental 17 - 47 7 UN ثالثاً - تطور حالة حقوق الإنسان، وخصوصاً في الشرق 17-47 7
    II. evolución DE LA SITUACIÓN DE DERECHOS HUMANOS 14 - 60 7 UN ثانيا - تطور حالة حقوق اﻹنسان ٤١ - ٠٦ ٦
    La Misión inició la producción de un documental en vídeo de 52 minutos de duración sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Haití durante el período de la presencia de la Misión en el país. UN وبدأت البعثة في إنتاج فيلم فيديو تسجيلي مدته ٥٢ دقيقة عن تطور حالة حقوق الإنسان في هايتي خلال مدة وجود البعثة في البلد.
    El influjo de la inseguridad en la evolución de la situación de los derechos humanos es múltiple, aunque la esperanza de que mejore la situación sigue dependiendo de la evolución del proceso de paz. UN وآثار انعدام الأمن على تطور حالة حقوق الإنسان عديدة بدرجة أن الأمل في تحسنها ما زال يكمن في تطور عملية السلام.
    Describe a continuación la evolución de la situación de los derechos humanos durante el período que se examina así como el proceso de creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ثم يستعرض تطور حالة حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير وكذلك عملية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La evolución de la situación de los derechos humanos en Burundi ha sido catastrófica, con su cortejo ininterrumpido de asesinatos selectivos, detenciones arbitrarias o desapariciones forzadas, actos de pillaje o bandolerismo y destrucción de bienes privados. UN إن تطور حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي قد أصبح ينذر بوقوع كارثة بكل ما يتبعها من عمليات قتل محددة أو إلقاء قبض تعسفي أو اختفاء قسري أو أعمال نهب أو قطع طرق أو تدمير ممتلكات خاصة.
    El representante del Brasil agradece al Comité de los Derechos del Niño el trabajo realizado y pide que se lo dote de los medios necesarios para que pueda seguir la evolución de la situación de los derechos de los niños y examinar los informes de los Estados partes. UN وإذ يحيي ممثل البرازيل، لجنة حقوق الطفل للعمل الذي تقوم به، بطلب إعطاء اللجنة الوسائل اللازمة لمتابعة تطور حالة حقوق الطفل ودراسة تقارير الدول اﻷطراف.
    En efecto, ha estudiado minuciosamente la evolución de la situación de los derechos humanos en Cuba y ha observado que había mejorado notablemente, como lo subrayó por lo demás el Relator Especial en su informe. UN فقد درس بعناية تطور حالة حقوق الإنسان في كوبا ولاحظ أنها تحسنت تحسنا بالغا، وقد ذكر ذلك، على كل حال، المقرر الخاص في تقريره.
    El Comité, por su parte, cualquiera que sea la decisión de las autoridades chinas, conserva la obligación de seguir la evolución de la situación de los derechos humanos en Hong Kong, si es necesario con ayuda de las autoridades del Reino Unido. UN وبالنسبة للجنة، وأياً كان قرار السلطات الصينية فإنها ستحتفظ بالتزام، القيام عند الحاجة بمساعدة من سلطات المملكة المتحدة، بمتابعة تطور حالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ.
    La experta ha consultado todas las fuentes disponibles y confiables a su alcance a fin de informarse debidamente sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN وتشاورت الخبيرة مع جميع المصادر التي يمكن الوصول اليها ويُعوﱠل عليها من أجل التعرّف بنفسها على تطور حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Por su parte, la evolución de la situación de los derechos humanos en Guatemala presenta una doble característica. UN ٤ - ويأتي تطور حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ليشكل بدوره خاصية مزدوجة.
    Por consiguiente, la Operación de Derechos Humanos en Rwanda ha podido observar de cerca la evolución de la situación de los derechos humanos durante los tres años y medio de su presencia en Rwanda. UN وبالتالي، راقبت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا عن كثب تطور حالة حقوق اﻹنسان خلال وجودها في رواندا الذي دام ثلاث سنوات ونصف.
    6. La Relatora Especial observó, una vez más, la influencia que tiene la situación política, económica y social en la evolución de los derechos humanos. UN 6- ولاحظت المقررة الخاصة، مرة أخرى، أثر الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في تطور حالة حقوق الإنسان.
    III. desarrollo de la situación de los derechos humanos, especialmente en la región oriental UN ثالثاً - تطور حالة حقوق الإنسان، وخصوصاً في الشرق
    II. La evolución DE LA SITUACIÓN DE DERECHOS humanos desde la firma de los acuerdos de paz UN ثانيا - تطور حالة حقوق الإنسان منذ توقيع اتفاقات السلام
    a) Nombrar un experto independiente encargado de prestar asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo en materia de derechos humanos, de examinar cómo evolucionaba la situación de los derechos humanos en el país y de cerciorarse que se cumplieran sus obligaciones al respecto; UN (أ) تعين خبيراً مستقلاً يُكلَّف بتوفير المساعدة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال حقوق الإنسان، ورصد تطور حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد، والتحقق من وفائه بالتزاماته في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus