"تطوير الإطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollando el marco
        
    • elaboración del marco
        
    • desarrollo del marco
        
    • elaborando el marco
        
    • preparación del marco
        
    • perfeccionamiento del marco
        
    • elaborar además un marco
        
    Falta de un marco jurídico específico o necesidad de seguir desarrollando el marco jurídico nacional UN عدم وجود إطار قانوني محدد، أو الحاجة إلى زيادة تطوير الإطار القانوني المحلي
    También acogimos con beneplácito que se siguiera desarrollando el marco jurídico internacional mediante la aprobación de nuevos instrumentos jurídicos, especialmente con la entrada en vigor del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ورحبنا أيضا بزيادة تطوير الإطار القانوني الدولي باعتماد صكوك دولية جديدة، وخصوصا مع دخول نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ.
    Es preciso actuar con rapidez para continuar desarrollando el marco y definir políticas y actividades de consolidación de la paz que se puedan llevar a cabo y estén estrechamente relacionadas con los marcos existentes, como el documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN ووجه الأنظار إلى الحاجة إلى التحرك سريعاً لمواصلة تطوير الإطار ولتحديد سياسات وأنشطة بناء السلام التي يمكن تنفيذها والتي تعتبر وثيقة الصلة بالأطر القائمة من قبيل ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    La creación del sistema se llevará a cabo en tres fases: la primera elaboración del marco del sistema, se está desarrollando actualmente. UN وتطوير النظام سوف يكون على ثلاث مراحل، الأولى تطوير الإطار للنظام، وهذا يجري تنفيذه حالياً .
    Promover el desarrollo del marco de Gestión de Recursos Humanos, velando al mismo tiempo por su eficacia y eficiencia; UN تشجيع مواصلة تطوير الإطار الاداري للموارد البشرية، مع ضمان كفاءته وفعاليته؛
    Se ha seguido elaborando el marco integrado de gestión de las pesquerías, incluidos los planes de pesca. UN 17 - واستمر تطوير الإطار المتكامل لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك الخطط المتعلقة بها.
    Agradeció a las delegaciones por haber compartido sus experiencias y expresó un reconocimiento especial a las delegaciones que habían prestado apoyo al FNUAP en la preparación del marco de financiación multianual. UN وقدمت شكرها للوفود التي اقتسمت خبرات بلادها وبشكل خاص الوفود التي قدمت الدعم للصندوق من أجل تطوير الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Sin embargo, hay una necesidad imperiosa de seguir desarrollando el marco internacional, revisando y actualizando el Programa Mundial para que se tome en cuenta la realidad mundial actual. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى مواصلة تطوير الإطار الدولي عن طريق مراجعة وتحديث البرنامج العالمي بغية مراعاة الحقائق العالمية الراهنة.
    De igual manera, según la oradora, la falta de un régimen regional o internacional de protección diseñado específicamente para los afrodescendientes ponía de manifiesto la necesidad de seguir desarrollando el marco jurídico internacional. UN وبالمثل، أفادت بأن الافتقار إلى نظام إقليمي أو دولي يحمي بالتحديد المنحدرين من أصل أفريقي، يبين بوضوح ضرورة مواصلة تطوير الإطار القانوني الدولي.
    Observando los progresos realizados en el fomento de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en el espacio, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء،
    Observando los progresos realizados en el fomento ulterior de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en el espacio, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء،
    127.20 Continuar desarrollando el marco institucional y jurídico relativo a los derechos humanos (Lesotho); UN 127-20 الاستمرار في تطوير الإطار المؤسسي والقانوني فيما يتعلق بحقوق الإنسان (ليسوتو)؛
    Observando los progresos realizados en el fomento de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, que contribuyen a la cooperación internacional, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en la materia, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في زيادة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وكذلك في مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية زيادة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Observando los progresos realizados en el fomento de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, que contribuyen a la cooperación internacional, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en la materia, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في زيادة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وكذلك في مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية زيادة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Observando los progresos realizados en el fomento ulterior de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, que contribuyen a la cooperación internacional, y la importancia de que se siga desarrollando el marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional en la materia, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في زيادة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وكذلك في مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية زيادة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    La delegación de Noruega se congratula en particular del proceso consultivo llevado a cabo en Burundi durante la elaboración del marco y señala con reconocimiento el papel de los grupos de mujeres en dicho proceso. UN وإن وفده مسرور بصفة خاصة بسبب العملية الاستشارية في بوروندي أثناء تطوير الإطار الاستراتيجي ولاحظ مع التقدير دور الجماعات النسائية في هذه العملية.
    ONU-SPIDER han tenido por objeto reunir a expertos y profesionales para potenciar la coordinación horizontal, mientras que los cursos prácticos regionales han versado sobre determinados temas y en el fortalecimiento de la coordinación vertical y las reuniones de expertos tienen como interés especial determinadas cuestiones y la elaboración del marco estratégico de ONU-SPIDER. UN وقد ركّزت حلقات العمل الدولية التي عُقدت في إطار البرنامج على الجمع بين الخبراء والأخصائيين الممارسين بغية تحسين التنسيق الأفقي؛ وركّزت حلقاتُ العمل الإقليمية على مواضيع مختارة وعلى تعزيز التنسيق الرأسي؛ بينما ركّزت اجتماعات الخبراء على مسائل مختارة وعلى تطوير الإطار الاستراتيجي لبرنامج سبايدر.
    El ulterior desarrollo del marco reglamentario sigue siendo importante para el crecimiento y el funcionamiento eficiente del comercio minorista en el ámbito del comercio electrónico. UN ويظل تعزيز تطوير الإطار التنظيمي مهماً لنمو تجارة التجزئة وسيرها بكفاءة في مجال التجارة الإلكترونية.
    desarrollo del marco de referencia geodésico africano para promover y armonizar las redes geodésicas en África UN تطوير الإطار المرجعي الأفريقي للنهوض بالشبكات الجيوديسية في أفريقيا والمواءمة بينها
    En esa reseña, hemos destacado las actividades más recientes que hemos llevado a cabo para seguir elaborando el marco conceptual y las prioridades operacionales de la reorientación de las políticas de información y comunicación de las Naciones Unidas, con miras a forjar una cultura de las comunicaciones en todo el ámbito de la Organización. UN وقد سلّطنا الأضواء في هذا التقرير على آخر ما بُذل من جهود لزيادة تطوير الإطار المفاهيمي والأولويات التنفيذية وإعادة توجيه سياسات الأمم المتحدة في مجال الإعلام كيما تنشأ في جميع أجهزة المنظمة ثقافة اتصالات.
    Agradeció a las delegaciones por haber compartido sus experiencias y expresó un reconocimiento especial a las delegaciones que habían prestado apoyo al FNUAP en la preparación del marco de financiación multianual. UN وقدمت شكرها للوفود التي اقتسمت خبرات بلادها وبشكل خاص الوفود التي قدمت الدعم للصندوق من أجل تطوير الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    443. En el Caribe el ACNUR seguirá dedicando atención al perfeccionamiento del marco jurídico y de los medios nacionales de protección. UN 443- ستواصل المفوضية، في منطقة الكاريبي، التركيز على تطوير الإطار القانوني والقدرات الوطنية المتعلقة بالحماية.
    64. El documento final de Nairobi, si bien reafirmaba la pertinencia de las Directrices revisadas y exhortaba a su plena aplicación, reconocía la necesidad de mejorarlas constantemente a fin de reforzar la capacidad de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para promover la CSS y de elaborar además un marco específico de directrices operacionales. UN 64 - وقد أكدت وثيقة نيروبي الختامية من جديد أهمية المبادئ التوجيهية المنقحة، ودعت إلى تنفيذها الكامل، وسلمت بضرورة استمرار تحسينها من أجل تعزيز قدرة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن مواصلة تطوير الإطار المحدد للمبادئ التوجيهية التنفيذية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus